- Как по грузински холодная вода
- Грузинский Язык для начинающих
- Особенности грузинского языка
- Грузинские диалекты
- Интересные факты о грузинском языке
- Русско — Грузинский разговорник с произношением
- Как по грузински холодная вода
- Грузинский язык и словарь туриста
- Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет
- Говорим спасибо по-грузински
- Особенности грузинского алфавита и языка
- Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом
Как по грузински холодная вода
Люди / პიროვნებები / пировнэбэби
Я — мэ (მე)
Ты — шэн (შენ)
Я и ты — мэ да шэн (მე და შენ)
Мы оба/ Мы обе — чвэн оривэ (ჩვენ ორივე)
Он /Она — ис (ის)
Он и она — ис да ис (ის და ის)
Они оба — исини оривэ (ისინი ორივე)
Мужчина — каци (კაცი)
Женщина — кали (ქალი)
Мама — дэда (დედა)
Папа — мама (მამა)
Ребёнок — бавшви (ბავშვი)
Семья — оджахи (ოჯახი)
Моя семья — чэми оджахи (ჩემი ოჯახი)
Моя семья здесь — чэми оджахи ак арис (ჩემი ოჯახი აქ არის)
Семья / ოჯახი / оджахи
Дедушка – бабуа (ბაბუა)
Бабушка – бэбиа (ბებია)
Отец – мама (მამა)
Мать – дэда (დედა)
Сын – важи (ვაჟი)
Дочь – калишвили (ქალიშვილი)
Брат – дзма (ძმა)
Сестра – да (და)
Дядя – бидза (ბიძა)
Тётя (сестра матери) – дэида (დეიდა)
Тётя (сестра отца) – мамида (მამიდა)
Мы одна семья – чвен эрти оджахи варт (ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ)
Семья не маленькая – оджахи ар арис патара (ოჯახი არ არის პატარა)
Семья большая – оджахи дидиа (ოჯახი დიდია)
Цвет – пэри (ფერი)
Белый – тэтри (თეთრი)
Черный — шави (შავი)
Красный — цитэли (წითელი)
Зеленый – мцванэ (მწვანე)
Желтый – квитэли (ყვითელი)
Синий — лурджи (ლურჯი)
Серый – рухи, нацриспэри (რუხი, ნაცრისფერი)
Коричневый — кависпэри (ყავისფერი)
Голубой — циспэри (ცისფერი)
Золотистый – окроспэри (ოქროსფერი)
Темный цвет – муки пэри (მუქი ფერი)
Светлый цвет – [гх]иа пэри (ღია ფერი)
Блондин, блондинка — кэра (ქერა)
Брюнет, брюнетка — шавгрэмани (შავგრემანი)
Рыжий, рыжая — цитури (წითური)
Фрукты — хили (ხილი)
Яблоко — вашли (ვაშლი)
Груша — мсхали (მსხალი)
Виноград — курдзэни (ყურძენი)
Мандарин — мандарини (მანდარინი)
Апельсин — портохали (ფორთოხალი)
Арбуз — сазамтро (საზამთრო)
Инжир — лэ[гх]ви (ლეღვი)
Айва — комши (კომში)
Персик — атами (ატამი)
Сушеные фрукты — чири (ჩირი)
Черешня — бали (ბალი)
Вишня — алубали (ალუბალი)
Слива — клиави (ქლიავი)
Дыня — нэсви (ნესვი)
Гранат — броцэули (ბროწეული)
Овощи / ბოსტნეული / бостнэули
Картофель — картопили (კარტოფილი)
Капуста — комбосто (კომბოსტო)
Лук — хахви (ხახვი)
Зелень — мцванили (მწვანილი)
Морковь — стапило (სტაფილო)
Помидоры — памидори (პამიდორი)
Баклажаны — бадриджани (ბადრიჯანი)
Огурец — китри (კიტრი)
Сельдерей — ниахури (ნიახური)
Цуккини — кабаки (ყაბაყი)
Перец — пилпили (პილპილი)
Редис — болоки (ბოლოკი)
Шпинат — испанахи (ისპანახი)
Источник
Грузинский Язык для начинающих
Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.
Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.
Особенности грузинского языка
В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.
Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.
В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.
Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:
Грузинские диалекты
Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Интересные факты о грузинском языке
- Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
- Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
- 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
- На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса).
- Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
Число | Перевод | Принцип формирования |
10 | ати | — |
20 | оци | — |
30 | оцдаати | 20 и 10 |
40 | ормоци | 2 раза 20 |
50 | ормоцдаати | 2 раза 20 и 10 |
60 | самоци | 3 раза 20 |
70 | самоцидаати | 3 раза 20 и 10 |
80 | отхмоци | 4 раза 20 |
90 | отхмоцдаати | 4 раза 20 и 10 |
100 | аси | — |
- При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
- На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
- В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис» (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
- Есть версия, что слово вино (vine, wine, ) произошло от грузинского гвино (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили» (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда» означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
- В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку» по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба« – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе – тюрьма.
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
Источник
Как по грузински холодная вода
Здравствуйте! Как поживаете? Благодарю, хорошо. А вы как? Тоже хорошо До свидания! Спешу на работу — гамарджобат! рогор брдзандебит? гмадлобт, каргад. тквен рогор гикитхот? мец каргад вар. нахвамдис. мечкареба самушаозе. (გამარჯობათ! როგორ ბრძანდებით? გმადლობთ, კარგად. თქვენ როგორ გიკითხოთ? მეც კარგად ვარ. ნახვამდის. მეჩქარება სამუშაოზე.)
Передайте мой привет вашей семье (матери, отцу, брату, сестре, детям, друзьям) — гадаецит мокитхва тквенс оджахс (дедас, мамас, дзмас, дас, бавшвебс, мегобребс)! (გადაეცით მოკითხვა თქვენს ოჯახს (დედას, მამას, ძმას, დას, ბავშვებს, მეგობრებს!)
Привет от моей семьи (от матери, отца, брата, сестры, детей, товарищей)! — могикитхат чемма оджахма (дедам, мамам, дзмам, дам, бавшвебма, амханагебма)! (მოგიკითხათ ჩემმა ოჯახმა (დედამ, მამამ, ძმამ, დამ, ბავშვებმა, მეგობრებმა!)
Спасибо за внимание! Мы очень довольны (Я очень доволен, довольна) — гмадлобт курадгебисатвис! Чвен дзалиан кмакопилеби варт (ме дзалиан кмакопили вар). (გმადლობთ ყურადღებისათვის! ჩვენ ძალიან ყმაყოფილები ვართ (მე ძალიან ყმაყოფილი ვარ).
Не нужно ли еще чего-нибудь? (Не желаете ли еще чего-нибудь) — кидев хом ар гнебавт раиме? (კიდევ ხომ არ გნებავთ რაიმე?)
Нет, спасибо! Всего достаточно. — ара, гмадлобт! квелапери сакмарисиа.
(არა, გმადლობთ! ყველაფერი საკმარისია.)
В таком случае больше не буду беспокоить. Спокойной ночи! До утра. — маш метс агар шегацухебт. гаме мшвидобиса! диламде. (მაშ მეტს არ შეგაწუხებთ. ღამე მშვიდობისა! დილამდე.)
Источник
Грузинский язык и словарь туриста
Многочисленные туристы, посещающие Грузию отмечают, что часть населения в крупных городах говорит на русском и английском. Однако стоит отъехать немного в сторону от Тбилиси и Батуми, как возникает необходимость в маломальском знании грузинского языка. Знание элементарных фраз вежливости, таких как здравствуйте по-грузински и слов благодарности, не будет лишним. Если же вы планируете задержаться в Грузии на пару-тройку месяцев, то вам наверняка будет интересен алфавит и различные нюансы этого удивительного по своей красоте языка. А также русско-грузинский словарь, в котором собраны фразы, необходимые для обычного общения и выяснения информации
Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет
Любая встреча начинается с взаимного приветствия и пожелания здоровья. Здравствуйте по-грузински звучит просто – гамарджобат (გამარჯობათ) А вот переводится дословно не как пожелание здравия, а пожелание победы. Если нужно сказать обычное здравствуй на грузинском, то говорим (გამარჯობა). В ответ говорят гагимарджос (გაგიმარჯოს).
Общепринятое приветствие в русском языке «Привет» практически не используется в обыденной жизни, но мы вам обязательно скажем, что привет по-грузински будет салами (სალამი). Слово «салами» часто встречается в литературе, преимущественно написанной в годы советской власти, но не в обычной жизни.
Многие для приветствия используют русское слово привет, но произносят его на грузинский манер «привэт». Ниже представлен грузинский алфавит, вы можете заметить, что в нем отсутствует буква «е», поэтому вместо нее всегда говорится «э» (ე). Если вы хотите передать привет кому-либо, то нужно сказать мокитхва гадаэци (მოკითხვა გადაეცი). Дословный перевод с грузинского – передай, что я спрашивал о нем.
Говорим спасибо по-грузински
Конечно же, мы не могли пропустить самые главные слова во всех языках – слова благодарности, которые в Грузии принято употреблять постоянно. Простое спасибо по грузински, звучит как мадлоба (მადლობა), можно сказать гмадлобт (გმადლობთ) что будет означать благодарю.
Для выражения переполняющих вас чувств благодарности можно использовать следующие фразы: большое спасибо по-грузински произноситься как – диди мадлоба (დიდი მადლობა); огромное спасибо (უღრმესი მადლობა) говорим угрмэси мадлоба. При этом фраза огромное спасибо дословно переводится как «глубочайшее спасибо».
Особенности грузинского алфавита и языка
Современный алфавит, в отличие от древнего, состоит из 33 букв. По инициативе Ильи Чавчавадзе из алфавита изъяли 3 буквы, которые практически не использовались к тому времени. В итоге в грузинском алфавите остались 5 гласных и 28 согласных букв. Если вы знаете грузинский алфавит, то прочитать любую надпись для вас не составит труда.
Огромный плюс грузинского языка – все буквы читаются и пишутся одинаково, при этом каждая буква означает всего один звук. Буквы в словах никогда не объединяются для создания каких-либо дополнительных звуков. Впрочем, учитывая количество согласных в языке, трудность может возникнуть при чтении четырех согласных подряд, что встречается не так уж и редко.
Помимо простоты написания и чтения, в грузинском языке есть еще несколько особенностей, которые делают его изучение легким и простым. Так у грузинских слов нет рода. Да и зачем он нужен? Учить грузинский язык не сложно, ведь зеленый всегда будет мцванэ (მწვანე).
К примеру, зеленый слон, зеленое дерево, зеленая трава, к чему нужны эти окончания, указывающие на род, ведь можно просто написать мцванэ спило (зеленый слон), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ балахи (зеленая трава). Согласитесь, это значительно облегчает изучение языка.
Еще один плюс грузинского письма, в нем нет заглавных букв. Все слова, в том числе, имена собственные, имена и фамилии, а также первое слово в предложении всегда пишется с маленькой буквы. А если учесть, что все грузинские слова пишутся, так же как и слышатся, то вы поймете что выучить язык не так уж трудно. Нужно лишь прислушиваться к речи грузин и проявить немного усердия.
Постараться придется если вы решите освоить письмо, ведь все буквы грузинского очень изящные и не имеют острых углов (скругленные). В школе с большим вниманием относятся к каллиграфии и умению красиво писать, поэтому большая часть людей пишет очень красиво. Из плюсов письма, в грузинском практически нет соединения букв, то есть каждая буква пишется отдельно.
Здесь же стоить отметить наличие нескольких диалектов, которые делятся на три группы. При этом последняя группа грузинских диалектов используется за пределами Грузии.
К первой группе диалектов относят: картлийский, кахетинский (Восточная Грузия), хевсурский, тушинский, пшавский, мохевийский и гудамакарский.
Ко второй группе диалектов причисляют: аджарский (Западная Грузия), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский и месхетино-джавахский (Юго-Восточная Грузия).
Третья группа диалектов, на которой говорят за пределами страны: ферейданский, ингилойский, имерхевский (кларджетский).
Не пытайтесь выучить грузинские слова так, как их произносят в регионах. Изучайте литературный язык, используя русско-грузинский переводчик. Дело в том, что жители из разных уголков Грузии, порой сами не понимают друг друга, настолько сильно отличаются диалекты в грузинском языке.
Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом
Ниже представляем вам грузинский алфавит с переводом на русский, который поможет вам как минимум прочитать вывески на грузинском и названия продуктов в магазине, как максимум осилить «Витязя в тигровой шкуре» на языке оригинала. Большое количество слов на грузинском звучит сходно с русским. Например: магазиа (მაღაზია) – магазин, аптиаки (აფთიაქი) – аптека, мандарини (მანდარინი) – мандарины, комбосто (კომბოსტო)– капуста.
თ — т (глухая Т произносится мягко с придыханием, как в слове кит)
Источник