Как правильно по или за водой правило

Отвечаем на ваши вопросы

Мы с племянником, который на западе страны живёт, однажды поспорили, как правильно говорить: пойти «по воду» или пойти «за водой»? Помогите разобраться в этом вопросе.

Вариант «за водой» – форма общеупотребительная, стилистически нейтральная. Она соответствует нормам литературного языка – является общепринятой для всех, независимо от сферы общения, возраста или места проживания. Например: «После пожара за водой не ходят».

Что касается формы «по воду», то она отличается стилистической сниженностью (разговорной окраской) и употребляется в народно-поэтической речи. Это вариант можно встретить в фольклорных текстах. Так часто говорят в деревнях. Ср. также: «по грибы», «по ягоды» и т. п.

Интересно, что распространение формы «по воду» и неприятие формы «за водой» находит своё объяснение среди носителей русского языка (это проявление так называемой «народной этимологии»), например: «Я слышала, что за водой/за грибами/за ягодами пойти – значит, уйти туда, откуда они растут, т.е. «под землю». А в земле, как известно, покойники. И пожилые, и молодые мне так объясняли. Поэтому по воду/по грибы/по ягоды». Или: «За водой – значит в пучину. Примерно то же, что утонуть. Такие народные поверья». И ещё: «Пойти за водой» равно по смыслу «быть этой водой унесённым, смытым; уйти, исчезнуть безвозвратно». Никто из ощущающих это значение не пошлёт никого «за водой». Это всё равно, что сказать «исчезни, пропади пропадом» – текущая вода не имеет привычки возвращаться» (обсуждения на интернет-форумах).

Читайте также:  Опыт как сделать пресную воду

Конечно, с точки зрения лингвиста, это не более чем суеверия. Возможно, подобное переосмысление связано с влиянием украинского языка, где предлог «за» действительно имеет значение «следом», а не «с целью». Хотя предлоги могут иметь и несколько значений, что тоже вполне нормально для языка. Так что используйте форму «за водой» без опасений!

Некоторые журналисты употребляют слово спортсмен со звуком Е, а другие со звуком Э. Как правильно?

Произношение твёрдого / мягкого согласного перед буквой «е» – одна из актуальных орфоэпических проблем. В русских словах согласный смягчается: песок, лес и т.д. Но в заимствованиях, особенно если они недостаточно освоены русским языком, наблюдается сохранение твёрдого согласного перед «е»: темп, тенденция, компьютер – звучит как «тэ». Абсолютно чёткой закономерности здесь нет: часть слов произносится с мягким согласным, другая часть – с твёрдым, а некоторые допускают двоякое произношение. В слове «спортсмен» современные орфоэпические словари рекомендуют мягкое произношение («ме»), а вот в словах «бармен», «бизнесмен» – твёрдое («мэ»). Очевидно, первое слово воспринимается как более привычное, освоенное языком, принявшее его фонетические законы.

Юлия Щурина,
кандидат филологических наук
«Читинское обозрение»
№41 (1369) // 14.10.2015 г.

Источник

Почему нельзя «за водой» ходить: правила грамматики и бабушкины суеверия

В современном русском языке существует общепринятая литературная норма, которой соответствует конструкция, содержащая предлог «за». Сегодня ходят «за водой». Что касается конструкции с предлогом «по», то она имеет диалектное происхождение.

В речи диалектной единственно правильным считалось говорить «по воду». А причиной тому — распространенное мнение о том, что, если пойти за водой, обратно уже не вернуться. Ведь вода вспять не течет. А значит, и говорить нужно исключительно «по воду», а не «за водой».

Литературная норма и просторечие

Конструкции, включающие в себя предлог «по», были в употреблении в русских народных говорах еще в очень далекие времена. При этом они не только присутствовали в таком сочетании, как «по воду», но и употреблялись со множеством других слов. Например, говорили: «Сестра отправилась по молоко»; «Отец ходил в лес по грибы»; «Мы все вместе ходили по малину».

У Александра Сергеевича Пушкина в его поэме «Русалочка» приводятся слова из народной свадебной песни: «Верея ль вереюшка, укажи ль дороженьку по невесту ехати. «

Если же говорить о современной литературной речи, то правильным будет «за водой». А варианты, содержащие предлог «по», относятся к просторечным. Указание на это можно найти, например, у Д. Э. Розенталя в его справочнике по правописанию.

При этом и в народной поэтической речи можно встретить литературную конструкцию с предлогом «за». Например, в народной песне, имеющей широкую известность, есть следующие строчки:

По улице мостовой, по широкой столбовой

Шли девицы за водой, за холодной, ключевой.

Так почему же в диалектной речи присутствует вариант с предлогом «по»?

Плохая примета

Оказывается, это связано с суеверием, которое распространено среди сельских и деревенских жителей. Они следуют поверью, предостерегающему: пойти за водой — домой не вернуться. Таким образом, у конструкции «за водой» появляется другой смысл: идти за водой вслед, по течению. А так как она вспять не течет, то и у идущего за ней обратной дороги нет.

У многих деревенских старожилов словосочетание «пойти за водой» имеет ассоциацию с утоплением. То есть если говорят, что кто-то пошел за водой, значит, он решил утопиться. И еще один аспект суеверия: вода уходит под землю, там лежат покойники, и, пойдя за водой, можно очутиться в загробном мире. Подобный же смысл имеется в виду, когда говорят «идти по грибы». Идти за грибами нельзя, так как они растут в земле.

Таким, образом для людей суеверных употребление этого выражения — плохая примета. Произнесешь его и притянешь к себе беду, случится что-то нехорошее. Однако суеверие, оно и есть суеверие — хочешь верь, хочешь нет. А если вы принадлежите к людям, боящимся накликать на себя несчастье, то для своего спокойствия лучше говорить «по воду».

Устаревший вариант

Но при этом нужно иметь в виду, что эта конструкция характерна для жителей глубинки. «Ходить по воду» — словосочетание, относящееся к разговорной речи, устаревшее. Словари русского языка не приветствуют его употребление. Можно сказать, что сегодня оно уже ушло в историю, и найти его можно лишь в произведениях классиков или в произведениях устного народного творчества, являющихся художественным наследием:

За бедой, за водой, не по воду,

Не оглядываясь, пойду,

Как однажды с тобой, без повода,

У апреля на поводу.

А также употребление конструкции с предлогом «по» встречается в речи алтайских староверов, где говорят: «Мамонька, благослови по воду сходить».

Не нужно забывать, что в этом словосочетании ударение ставится на предлог. При этом современный русский язык такое ударение не предусматривает, этот вариант считается устаревшим, относящимся к пережиткам древнерусского языка.

Почувствуйте разницу

Из сказанного можно сделать заключение о том, что, хотя выражение «по воду» является нелитературным, в разговорной речи употребление его все же допускается. Но нужно сделать важную оговорку, касающуюся смысловой разницы.

Если вы говорите о покупке воды (минеральной, бутилированной, газированной и так далее) в магазине, то в этом случае никак не уместно употреблять предлог «по», даже и в разговорной речи. Правильным будет сказать: «Я иду в магазин за водой». Если же вы хотите набрать воды из колодца, то ходить «по воду» в данном случае не возбраняется.

Источник

Как правильно сказать-по воду или за водой?

По воду или за водой?

Предстоит выбор формы существительного «вода» с предлогом в косвенном падеже.

Существуют вариативные формы употребления форм этого слова:

на воду и на воду, спуститься под воду и под воду.

В форме существительного «по воду» ударение перетянул на себя предлог. Эта форма приводится в словарях, но она уже уходит из речи, поскольку с коромыслом никто уже по воду не ходит, а люди ходят или ездят за водой к источнику или реке, ходят или ездят за грибами в лес, а не, как в старину, по грибы и ягоды.

Общепринятой морфологической нормой являются словоформы с глаголом «ходить»:

ходить за водой, за хлебом (в магазин), за грибами и за ягодами (в лес).

У нас в деревне говорили: «Пойдешь за водой — никогда не вернешься» и не разрешали так говорить. Правильным считалось — «по воду».

Местечковое произношение еще не зачит общепринятое. Глагол пойдешь требует вопроса за чем ? за какой вещью? за каким предметом? и так далее, а не по какую или еще как-то .

Следовательно, грамотнее сказать за водой, за продуктами.

Но это не значит, что в деревне обязаны все говорить на общепринятом литературном языке, есть местные отличительные особенности, которые добавляют к говору свою красоту и мелодичность. Гораздо смешнее и нелепее будет, если вдруг в деревне все заговорят на этой гламурной пошлой смеси, которой пользуются большинство городских жителей, выдавая, видимо, это за свой родной язык.

Добрый день. Действительно в настоящее время может возникнуть путаница, как правильно говорить, когда идешь брать воду. Но в настоящее время правильно говорить за водой, второй вариант является устаревшим.

По воду — устаревший вариант описания действия, в современных словарях русского языка он не рекомендуется. Однако в классической литературе прошлых лет и в некоторых местностях «по воду» встречается до сих пор.

Сейчас по нормам следует писать «за водой».

Федор пошёл за водой к лесному источнику.

Если собираются сходить набрать воды, то говорят «пошел по воду».

«За водой» идти значит идти за течением.

Почему то так старики учили — «не ходи за водой, ходи поводу»

Отсюда и объяснение долгой отлучки — «он видимо не поводу пошел, а за водой»

Скорее всего, за водой. По воду, мне кажется, так говорили, до революции, когда и алфавит был другой немного, и то, больше в деревнях.

Как правильно сказать: «по воду», или «за водой»?

Сейчас правильно говорить ЗА водой. Раньше говорили ПО воду.

Есть мнение, что «за водой» говорить нельзя, т.к. утонешь, но об этом знают только в деревнях и поэтому говорят «по воду».

Но вот что интересно, а как же тогда на счёт «за грибами/по грибы», за «ягодами/по ягоды»?

Слова и выражения образовались в разное время и в разных диалектах одно и того же языка.Вот с таким моментом мы сталкиваемся и здесь за водой или по воду. Первый вариант более употребителен, однако это не означает, что нельзя употреблять выражение — по воду.

Можно использовать оба варианта, получается, что оба они верные, и «по воду» и «за водой».

Только выражение «по воду», всё же немного устаревшее, больше используется в поэзии и «народной» речи.

А вот выражение «за водой», считается более нейтральным, и рекомендовано больше предыдущего.

Хотя и «за водой», в поэзии тоже применялось, правда реже, чем «по воду».

Правильно безусловно писать и говорить словосочетание «за водой», то есть пошел «за водой» словосочетание «по воду» это устаревшее слово которое не используется в настоящее время, или используется только в просторечии, то есть можно сказать например «за водой пришлось поехать на другой конец города».

  • В нашем доме уже вторые сутки не было воды, поэтому мы с отцом поехали за «ней».

Ехать, идти и тд, а далее идет вопрос «за чем?» — а это означает, что правильный вариант употребления — за водой, а не по воду.

Итак, нужно говорить «за водой».

Действительно, существует поверье, что в Рождество нельзя пить воду. Будто бы тот человек, который её не пил, тому и не захочется воды в тот момент, когда её невозможно достать.

Церковь весьма скептически относится к таким поверьям и не запрещает православным пить воду в Рождество. Нет ни одного правила, где бы запрещалось в этот великий праздник пить воду. Священники даже советуют употреблять воду, ведь только так можно поддержать хорошее самочувствие и приподнятое настроение в Рождество.

А вот ссориться и ругаться в этот праздник, действительно, нельзя. Особенно, если распри происходят за праздничным столом — вот это настоящий грех. А вода в Рождество не помешает, поэтому не следует обращать внимание на суеверия.

Бездонную бочку водой не наполнишь.

Это тоже самое, что до пустого человека не достучаться. Эта фраза просто характеризует бессмысленность некоторых усилий человека, а точнее его некчемнцй труд. Бездонная бочка это символ бесполезного труда, символом которого был труд по наполнению бочки Данаид. По преданию этих Данаид заставили заполнять такую бездонную бочку в наказание за их преступления. Видимо этот символ бездонной бочки и произошел из тех легенд.

Но женщины Данаи были наказаны, а человек, который занимается бесполезным делом, фактически тоже наказан, а точнее он сам себя наказывает за собственную глупость.

Видимо, это выражение, надо понимать, как неспокойное состояние воды. Это конечно художественное образное выражение. В качестве синонимов этого выражения, могут быть фразы — кипела вода, бурлила вода, вода вздымалась волнами и т.п.

Если честно, то проще постараться добыть воду, чем искать её в пустыне. Можно следовать за миражами, модно искать оазисы (может быть озеро, правда, часто, с пересоленой водой), можно караванные тропы (оборудовались колодцами). Можно искать низкорослые кусты (метров 10-15 в глубину и там вода, вот только как вырыть в песке такую ямы за приемлемые сроки я не представляю). Можно искать пальмы — корневая система поверхностная, пода неглубоко, можно зарыть в мокрый песок кусок материи и потом высосать воду. Можно искать кактусы, в них есть вода, только по больше части ядовитая

Но лучше подготовиться и добыть.

Например, найти крутой бархан си в ложбинке с наиболее крутой его стороны — копать. Если повезет, на глубине пары метром можно найти влажный песок.

наконец, надо помнить, что ночью температура падает почти до ноля, так что конденсация паров из воздуха (да-да, там есть влага), будет происходить на поверхности. Можно материю положить сверху, можно зарыть на несколько сантиметров.

Но надо знать, что вся воды добытая таким путем, по-хорошему, должна проходить переработку, хотя бы испарение и конденсацию. Примесей в такой воде всегда много и отравиться (слегка или сильно) можно почти наверняка.

Источник

Оцените статью