Море морская вода . по-китайски, иероглиф море морская вода .
Иероглифика
海 hǎi
Примеры использования 海
wǒ dǎsuàn chéng xià yī bān fēijī qù shànghǎi.
Я собираюсь сесть на самолет в Шанхай.
nǐ bǎ hǎixiān chǎo guòtóule. tāmen dōu biàn gěnle.
Вы слишком долго варили морепродукты, вот они и получились жесткими.
wǒ xiǎng wǎng shànghǎi fā yī fèn chuánzhēn.
Я бы хотел отправить факс в Шанхай.
qǐngwèn, běijīng dào shànghǎi de 31 cì lièchē zài nǎ’er shàng chē?
Простите, где посадка на поезд №31 из Пекина в Шанхай?
yī bān qù shànghǎi de hángbān shénme shíjiān qǐfēi?
Когда следующий регулярный рейс на Шанхай?
qǐng tián yī zhāng hǎiguān shēnbào biǎo.
Пожалуйста, заполните таможенную декларацию.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник
Вода водяной гидро- . по-китайски, иероглиф вода водяной гидро- .
Иероглифика
水 shuǐ
Примеры использования 水
wǒ yào yīgè bǐ hé, yī zhī zìdòng qiānbǐ, yī zhī hóng yuánzhūbǐ xīn hé yī píng hēi mòshuǐ.
Мне нужны пенал, механический карандаш, красный стержень и бутылочка черных чернил.
yǒu yuánzhūbǐ xīn hé mòshuǐ ma?
У вас есть стержни и чернила?
zhè liàozi suōshuǐ ma?
Этот материал сядет?
nǐ yīnggāi qù zìyóu shìchǎng, nàlǐ de shūcài hé shuǐguǒ hěn xīnxiān.
Вам надо сходить на рынок. Там всегда свежие овощи и фрукты.
我想用适用于干性发质 / 油性发质 / 普通发质的洗发水。
wǒ xiǎng yòng shìyòng yú gān xìng fā zhì / yóuxìng fā zhì / pǔtōng fā zhì de xǐ fǎ shuǐ.
Я предпочитаю шампунь для сухих / жирных / нормальных волос.
nín yòng shénme xǐ fǎ shuǐ?
Какой шампунь предпочитаете?
zài gěi cháhú jiā yīxiē rè shuǐ, hǎo ma?
Не могли бы вы подлить в чайник горячей воды?
yǒu jiàng niúròu, yánshuǐ yā, suān là pàocài, zhà huāshēng mǐ hé chāshāo ròu.
У нас есть говядина с соевым соусом, соленая утка, кисло-пряные овощи, жареный арахис и барбекю из свинины.
wǒ xiǎng yào yībēi shuǐ.
Я хочу стакан воды.
shuǐchí zi de xiàshuǐdào dǔ zhùle.
shuǐlóngtóu guān bù jǐn.
Из крана капает.
wǒ de fángjiān lǐ méiyǒu rè shuǐ.
В моём номере нет горячей воды.
duìbùqǐ, shuǐguǒ bùnéng rùjìng.
Простите, но фрукты в страну ввозить нельзя.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник
Природа
Море, океан
1 | 深 shēn | глубокий | |
2 | 海 hǎi | море; морская вода; морской; масса, скопление, собрание; безмерный, огромный | |
3 | 飓风 jùfēng | ураган | |
4 | 海湾 hǎiwān | залив, губа, бухта | |
5 | 半岛 bàndǎo | полуостров | |
6 | 海洋 hǎiyáng | моря и океаны; морской; приморский, океанический | |
7 | 平静 píngjìng | успокаиваться, затихать; ровный, спокойный; спокойствие, умиротворение | |
8 | 岛 dǎo | остров; на острове; островной | |
9 | 陆地 lùdì | суша, континент, материк; земля; сухопутный, наземный, береговой | |
10 | 环绕 huánrào | окружать, опоясывать, охватывать; вокруг | |
11 | 风暴 fēngbào | буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие) | |
12 | 港口 gǎngkǒu | порт, гавань; бухта; портовый; аэропорт (при авиа доставке) | |
13 | 北极 běijí | Северный полюс (Земли, Мира); магнитный полюс; Север, Норд (страна света, румб компаса) | |
14 | 泡沫 pàomò | пена, пузыри; пены; пористый, ячеистый; пено- | |
15 | 海滨 hǎibīn | взморье, приморье; морской берег; прибрежный, береговой | |
16 | 波浪 bōlàng | волна | |
17 | 深度 shēndù | глубина (напр. реки); глубокий; уровень, глубина; качество, степень (напр. понимания, рабочего процесса) | |
18 | 跳水 tiàoshuǐ | прыжки в воду; нырять | |
19 | 沉没 chénmò | скрыться под водой, погрузиться в воду; затонуть; пропасть, исчезнуть | |
20 | 纬度 wěidù | градусы широты; параллели; широты | |
21 | 经度 jīngdù | долгота | |
22 | 大海 dàhǎi | море, океан; открытое море | |
23 | 海峡 hǎixiá | пролив; морской канал; Тайваньский пролив | |
24 | 大陆 dàlù | материк, континент; материковый, континентальный | |
25 | 洲 zhōu | часть света; материк, континент; [речной] остров; большая (напр., обитаемая) отмель (на реке) | |
26 | 海岛 hǎidǎo | морской остров | |
27 | 群岛 qúndǎo | архипелаг; группа островов | |
28 | 泻湖 xièhú | лагуна | |
29 | 海角 hǎijiǎo | мыс | |
30 | 环状珊瑚岛 huánzhuàng shānhúdǎo | атолл (коралловый остров, имеющий вид кольца) | |
31 | 礁 jiāo | риф, подводный камень | |
32 | 珊瑚 shānhú | кораллы (Corallium); коралл (как украшение); коралловый | |
33 | 珊瑚礁 shānhú jiāo | коралловый риф | |
34 | 深渊 shēnyuān | бездна; омут; пучина; пропасть; опасное место | |
35 | 海沟 hǎigōu | морская впадина, мульда; межваловой борозда; ОЖ океанский желоб; глубоководные желоба | |
36 | 水流 shuǐliú | водный поток; [водная] струя; течение воды; водоток, поток | |
37 | 岸 àn | берег, суша; прибрежный, сухопутный; высокий, заметный, выдающийся; заносчивый | |
38 | 海岸 hǎi’àn | морской берег, взморье, побережье; прибрежный, береговой; литораль, литоральный | |
39 | 髙潮 gāocháo | прилив; прибой; высокий уровень воды; подъём; высокая волна (напр. движения); кульминационный пункт; кульминация | |
40 | 落潮 luòcháo | отлив; упускать прилив; упасть в воду | |
41 | 沙洲 shāzhōu | отмель, банка; песчаный островок | |
42 | 海底 hǎidǐ | морское дно, бенталь; подводный; донный, бентальный | |
43 | 浪峰 làng fēng | гребень волны | |
44 | 海啸 hǎixiào | цунами; моретрясение | |
45 | 风平浪静 fēngpíng làngjìng | ветер стих и волны успокоились; тишь да гладь | |
46 | 纬线 wěixiàn | параллель; линия широты; нить утка; уточная нить | |
47 | 地平线 dì píng xiàn | горизонт; линия горизонта, естественный горизонт | |
48 | 灯塔 dēngtǎ | маяк; осветительная мачта; путеводная звезда | |
49 | 宝物 bǎowù | драгоценность; ценности; ценная вещь; артефакт (в компьютерных играх) |
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Источник