Мутить воду значение фразеологизма предложение

Мутить воду

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «мутить воду» — о вводящих в заблуждение в собственных интересах.

В отличие от «бескорыстных» болтунов, фантазеров, любителей приврать.

Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Мутить воду – сбивать с толку, вносить смуту, вводить в заблуждение

«Братом» этого фразеологизма можно считать фразеологизм «ловить рыбу в мутной воде».

Фразеологизмы-синонимы: сбивать с панталыку, строить козни, дурить мозги, наводить тень на плетень, напускать туману, дурить голову, морочить голову, строить каверзы, пудрить мозги, компостировать мозги

Фразеологизмы-антонимы: выводить на чистую воду, вносить ясность, ставить точки над и (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • to stir up trouble, muddle waters (английский язык)
  • brasser l’eau (французский язык)
  • das Wásser trüben (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

В данном случае удалось найти три версии происхождения этого фразеологизмы:

  • Согласно первой версии, он произошел посредством переноса значения обычного, прямого значения выражения «мутить воду» на сферу человеческих отношений, за счет чего оно приобрело переносное значение. При этом тот, кто мутит воду, сознательно создает проблемы и ложные построения для остальных (мутит, искажает реальную ситуацию).
  • По другой версии, выражение пошло от рыбацкой практики мутить воду перед сетями, чтобы рыба легче попадалась в сети, которые она не заметит.
  • Третья версия строится на аналогии не с человеком, а с рыбой, которая мутит воду, взбивая плавниками и хвостом ил или песок со дна, что дает ей возможность скрыться в мутной воде от того, кто на нее охотится. Здесь акцент в большей степени делается на хитрости и заметании следов.

Как обычно в таких случаях, без глубокого анализа источников трудно оценить, какая из версий верная или хотя бы более правдоподобная. Но и как обычно в таких случаях, чем больше различных версий происхождения, тем более интересным становится фразеологизм.

Предложения из произведений писателей

Я знаю, кто в Хвалынске воду мутит, — Кукушкин. Мне бы эту сволочь живым взять. (А. Толстой, «Хождение по мукам»)

Если только нарочно воду не мутил, оба селезнёвских предположения о местопребывании Валерия в годы революции были неверны. (Л. Леонов, «Русский лес»)

А ну его, твоего лейтенанта! Какие-то сапёры, НП. Чего он воду мутит? (В. Некрасов, «Вася Конаков»)

Хату поджёг он (указывает на Бусыгина), а не кто-нибудь. И воду тут у вас мутит тоже он (А. Вампилов, «Старший сын»)

Но по тону вашего выступления я понял, что вы не надеетесь на мою ответную откровенность, думаете, что я буду мутить воду, вывёртываться. (В. Тендряков, «За бегущим днем»)

Давайте зададим себе вопрос: кто мутит воду, кто распускает слухи? (Ю. Домбровский, «Хранитель древностей»)

Может, медведь хотел порыбачить, но бобры попросили его не мутить воду. (К. Булычев, «Пашка-троглодит»)

Как это нередко бывает с фразеологизмами о человеческих отношениях, их использование на практике может само быть «мутным» , противоречащим его истинному значению. Так, например, к тем, кто мутит воду, у нас порой относили правдолюбцев, верующих, оппозиционеров и т.д. С точки зрения власти или большинства, таких людей было удобно и выгодно отнести именно к этой вредной и неприятной категории.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

Какие составить предложения с фразеологизмом «мутить воду»?

Фразеологизм «мутить воду». Немножко об его значении. Запутывать, заметать, усложнять, хитрить, сбивать с толку все для того, чтобы муть развести. Составим предложения с этим фразеологизмом.

  1. Из-за того, что он умеет мутить воду, их не расспознали.
  2. Мутить воду в отношениях с любимым человеком, некрасивое занятие.
  3. Сколько можно уже мутить воду?
  4. Мутить воду может каждый, а ты попробуй не делать этого и тогда оправдываться не придётся.
  5. Соседка по этажу косо смотрит на меня и шушукается с другой, неужели мутить воду вздумали.

Вот ещё предложение с фразеологизмом «мутить воду».

Прекратите немедленно мутить воду, а то сообщение о ваших действиях будет отправлено в компетентные органы.

«Ловить рыбку в мутной воде», конечно, не обременительное занятие; оно может

быть и чрезвычайно прибыльным, но, право же, не стоит, специально,

«мутить воду», чтобы удовлетворить свои меркантильно- корыстные интересы.

Мутить воду — намеренно усложнять обстановку или отношения между людьми, будоражить их; запутывать какой-либо вопрос, опять же намеренно.

То вы пугаете всех сокращениями, то увольнениями — хватит воду мутить!

Дайте людям жить спокойно, не надо воду мутить!

Противники нового курса опять стали мутить воду.

«По-моему, мутить воду — значит производить какие-то действия сомнительного характера, говорить что-то неправдоподобное или юлить».

«Мутить воду» — это сродни «морочить голову».

«Стас явно мутит воду относительно своего друга Максима».

«Я не хочу мутить воду, поэтому буду говорить откровенно и честно, пусть даже во вред себе».

«Константин явно мутил воду, но он не догадывался, что друзья его замыслы уже давно раскусили».

«Не мутите воду, тогда и не получите негативного отношения к себе».

«Если я лукавлю, это ещё не значит, что мучу воду против вас».

«Мутить воду в отношении близкого тебе человека — это подло и гадко».

«Если ты и дальше будешь мутить воду, то о нашей дружбе придётся забыть».

Строить глазки — это значит стараться обратить на себя внимание неоднозначными взглядами, кокетством или другим поведением, которое предполагает добиться расположения. Обычно такой фразеологизм как «строить глазки» предписывают представительницам женского пола, но применяют и в отношении мужчин, если хотят сказать, что он делает что-то не так, но старается это скрыть.

Примеры предложений с данным фразеологизмом:

«Наталья изо всех сил старалась строить глазки Виталику, но тот делал вид, как будто ничего не замечает».

«Середин, ты мне глазки не стой, а говори, выучил ты урок или нет?».

«Марина так старалась и строить глазки, и потуплять взор, и неоднозначно вздыхать, но Леонид не обращал на её внимание».

«Работу здесь нужно показывать, а не стоить глазки», — сказал начальник своей подчинённой».

Этот фразеологизм со словом «глаз» характерен тем, что само это слово немного теряет главное значение и начинается обозначать во всём выражении «один на один» или «тет-а-тет». Уже имеется в виду не глаз как орган зрения, а человек, смотрящий в глаза другому, когда беседа носит камерный характер, когда нет ни одного свидетеля.

Составленные предложения, примеры:

Если ты не хочешь поговорить со мной, Ефим, с глазу на глаз, то что ж, тогда давай побеседуем всей группой, когда глаза разбегаются, кому что сказать.

С глазу на глаз разговаривать с Иваном Евгеньевичем не получится, он этого побаивается.

Если говорить с глазу на глаз, то результат будет существеннее.

Предложения с выражением «ни свет ни заря» нам необходимо составить так, чтобы отразить лексическое значение данной фразеологической фразы. Говоря «ни свет ни заря», мы подразумеваем «очень, крайне, чрезвычайно рано», «слишком рано», «настолько рано, что ещё не рассвело», «затемно», «очень ранним утром», «спозаранку». Нельзя не отметить также, что, несмотря на повтор «ни», внутри фразеологизма, как правило, не ставят запятую.

  • «Ни свет ни заря Антон Антонович уже начал снаряжаться».
  • «Ещё до росы, ни свет ни заря, мама поднималась и шла в колодец, чтобы набрать два ведра воды».
  • «Что вдруг подняло ребят ни свет ни заря?».

Фразеологизм «ни дать ни взять» (обязательно при составлении предложений с ним обратите внимание на то, как он пишется: в этом устойчивом выражении — внутри него — запятая не нужна) употребляется в предложениях, чаще всего, в значениях «в точности такой же, как кто-то другой или что-то другое», «вылитый», «копия», «не отличить», «один в один». Понятно, что в наших предложениях мы должны не иметь в виду значения глаголов «дать» или «взять» в отдельности, а применить ту фразеологическую семантику, о которой говорим:

  • «Девочка была очень ярко одета, ну просто ни дать ни взять розочка с бантиком».
  • «Молодой человек выглядел атлетически сложенным, ни дать ни взять штангист».
  • «Он прекрасно разбирался в медицине — ни дать ни взять опытный врач».

Такой фразеологизм «Глаз замылился» может говорить о том, что делая односложную монотонную работу, человек устает концентрировать свое внимание на чем — либо, перестать видеть важное, суть проблемы или вопроса, что -то упуская, что это может быть впоследствии причиной ошибки или непоправимого действия и решения.

В медицинском сообществе такое часто бывает у рентгенологов, когда рассматривают однотипные снимки, например, флюорографию органов грудной клетки при медицинских осмотрах, куда идут проходить практически здоровые люди и можно легко пропустить туберкулезные очаги или первые признаки пока еще бессимптомного рака легких или у врача функциональной диагностики, когда проходит при тех же медосмотрах десятки ЭКГ и можно пропустить симптомы ишемии миокарда или нарушения ритма.

Поэтому, нужно делать перерывы в работе или переключиться на другой вид деятельности.

Объясняя свою ошибку при описании рентген- снимка ОГК, врач Сидоров А.И. сказал, что в этот день он посмотрел 65 снимков и к концу дня у него буквально «замылился глаз» и увидеть это небольшое образование он уже физически не смог.

Источник

Словари

1. Умышленно запутывать какое-либо дело, вносить неразбериху в какое-либо начинание, дело.

Посторонние люди охотно путаются в чужие дела, охотно мутят воду (С. Аксаков. Семейная хроника).

2. Вносить смуту, раздор в отношения между кем-либо.

Ты мне воду не мути. И народ не баламуть. Хочешь из дому уйти? Уходи, счастливый путь! (А. Яшин. Алёна Фомина).

Подразумевается стремление создать ненормальную, нездоровую обстановку внутри какой-л. социальной группы. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) сеет раздор, будоражит людей, вызывая излишнюю подозрительность, подстрекает к выражению неудовольствия или протеста, как правило, на пустом месте. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х мутит воду.

Именная часть неизм.

Глагол не употр. в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊛- Я знаю, кто в Хвалынске воду мутит, — Кукушкин. Мне бы эту сволочь живым взять. А.Н. Толстой, Хождение по мукам.

— А ну его, твоего лейтенанта! Какие-то сапёры, НП. Чего он воду мутит? В. Некрасов, Вася Конаков.

Помню, бабушка ещё говорила: если кто мутит воду, не даёт людям жить спокойно, нет такому человеку доверия. Т. Панина, Летние каникулы.

— Да ведь как вам сказать. Ежели бы Грунька была одна, то на её дерзость никто внимания не обратил бы. А то ведь, окромя Груньки, тут есть немало таких. Спервоначалу она сама воду мутила, а потом подмогу ей оказали. В. Закруткин, Плавучая станция.

— Но ты ему скажи от меня по секрету: если он ещё раз вздумает мне в бригаде воду мутить, людей сбивать на разные гадости, то ему не сдобровать! М. Шолохов, Поднятая целина.

И Сосновке всё едино, ей, быть может, даже спокойней и удобней, если Иван Петрович уедет и перестанет мутить воду. В. Распутин, Пожар.

⊜ — Сколько вы ещё будете воду мутить: то этот проект закроют, то сокращать всех будут, то зарплату платить перестанут? Дайте людям спокойно работать! (Реч.)

— Ты мне воду не мути / И народ не баламуть. / Хочешь из дому уйти? / Уходи, счастливый путь! А. Яшин, Алёна Фомина.

⊝ (Как цитация.) — Она боится, что я воду буду мутить и настраивать против неё людей, вот и действует такими полицейскими методами. (Реч.)

Образ фразеол. восходит к древнейшим формам осознания мира и связан с архетипическим (т. е. древнейшим в освоении мира) противопоставлением «чистый — грязный».

Слово вода в составе фразеол. соотносится с природно-ландшафтным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён природных объектов и элементов ландшафта, которые выступают в роли знаков «языка» культуры.

С древнейших времён вода обладает неоднозначной символикой. В данном случае фразеол. отображает древнейшие мифологические представления, в которых чистая, прозрачная вода обладает магическими свойствами и символически связывается с очищающей, оздоровительной стихией, со способностью к отражению и противостоит мутной, грязной воде, обладающей отрицательными свойствами: мутная вода связывается с заговорами (с насыланием порчи, болезни), с нравственной нечистотой.

В образе фразеол. глагол мутить передаёт стереотипное представление об активном, целенаправленном воздействии на жидкость (о взбалтывании), которое нарушает её естественное спокойное состояние, вызывает хаотичное движение находящихся в ней мелких частиц (напр., ила, песка), в результате чего вода становится грязной и непригодной к использованию. фразеол. содержит антропную, т. е. описывающую человека и/или его действия, метафору, в которой деятельность человека, сеящего раздор в какой-л. социальной группе, уподобляется процессу взбалтывания (замутнения) воды. При этом результат воздействия на природный объект (состояние хаоса, беспорядка) переносится на межличностные отношения (состояние сумятицы, неспокойствия, ненормальная обстановка в коллективе).

Образ фразеол. соотносится также с духовным кодом культуры (т. е. с совокупностью нравственных установок и представлений), в котором намеренное стремление вносить смуту, сеять панику, подстрекательство считаются недостойными человека и предосудительными.

Намеренно запутывать; хитрить.

Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) умышленно искажает факты, скрывая истинное положение дел или усложняя простые вещи. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х мутит воду.

Именная часть неизм.

Глагол не употр. в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ — Не надо мутить воду! У нас есть факты, вот и давайте от них отталкиваться, а не придумывать то, чего не было. (Реч.)⊛ — Давайте зададим себе вопрос: кто мутит воду, кто распускает слухи? Ю. Домбровский, Хранитель древностей.

— Вы не верите? — упавшим голосом спросила Соня. — В чего это? — В чистоту человека. Николай рассмеялся. — Ох, и любят же бабы воду мутить! Чистота. — Он поворочался, зевнул и закрыл глаза. Ю. Казаков, Некрасивая.

Если только [Селезнёв] нарочно воду не мутил, оба селезнёвских предположения о местопребывании Валерия в годы революции были неверны. Л. Леонов, Русский лес.

— Он сам нашкодил, водичку замутил, а другого захотел обвинить. (Реч.)

⊜ — Но ведь было же совсем не так! Зачем ты всё искажаешь, зачем мутишь воду? (Реч.)

⊝ — Но по тону вашего выступления я понял, что вы не надеетесь на мою ответную откровенность, думаете, что я буду мутить воду, вывёртываться. В. Тендряков, За бегущим днем.

Основной комментарий см. в МУТИТЬ ВОДУ 1..

Образ фразеол. связан с древнейшим противопоставлением чистой воды (как эталона прозрачности), позволяющей увидеть, обнажить нечто скрываемое, и воды мутной, грязной.

В основе образа лежит антропная, т. е. описывающая человека и/или его действия, метафора. В данной метафоре действия человека, скрывающего истину, намеренно запутывающего факты, уподобляются результату активного воздействия на воду (взбалтывания, замутнения), когда она становится непрозрачной, мутной, искажает вид находящихся в ней предметов, не позволяет увидеть их чёткие очертания, рассмотреть в деталях, как они выглядят. Такая деятельность человека в системе нравственно-этических установок культуры оценивается как недостойная.

В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. — to muddy (to stir) the waters.

Неодобр. 1. Разг. Умышленно запутывать дело, создавать неразбериху. ФСРЯ, 74; БМС 1998, 89; ЗС 1996, 208, 231, 357; БТС, 139. 2. Разг. Вносить смуту, провоцировать ссору. Глухов 1988, 86. 3. кому. Пск. Мешать; докучать кому-л. СПП 2001, 22. 4. Перм. Ловить, удить рыбу. Сл. Акчим. 1, 138.

темнить, путать, сбивать, сбивать с пахвей, морочить мозги, крутить голову, крутить мозги, сбивать с панталыку, сбивать с толку, строить козни, дезориентировать, сбивать с пахвы, наводить тень на ясный день, интриговать, запутывать, каверзить, дурить мозги, копать, каверзничать, наводить тень на плетень, строить ковы, напускать туману, затемнять, затуманивать, плесть интриги, вести подкоп, строить каверзы, вносить раздор, дурить голову, сбивать с пахвов, вносить неразбериху, вредить, морочить, мутить, подкапываться, вола крутить, морочить голову, пудрить мозги, вносить смуту, компостировать мозги, арапа заправлять, вола вертеть

Источник

Читайте также:  Стиральная машина очень часто набирает воду
Оцените статью