Парус над водой поднятый тобой
1. Авторы слов и музыки: музыа Александра Басилая, слова Джемала Багашвили
2. Дата написания/создания/записи песни – песня звучала в фильме “Веселая хроника опасного путешествия” (1986 год) – фильм-мюзикл с участием ВИА «Иверия» (оригинальное название мюзикла «Аргонавты»), снятый Евгением Гинзбургом в 1986 году. Фильм снят по известному мифу о поездке аргонавтов за Золотым руном.
3. Оригинальный/первый исполнитель, последующее исполнение песни – ВИА “Иверия”
ВИА «Иверия — Вокально-инструментальный ансамбль из г. Тбилиси, образованный в 1968 году и приобретший широкую популярность в СССР в середине 1970-х гг. Его художественным руководителем был композитор Александр Басилая. В репертуаре ансамбля современные песни грузинских и иностранных композиторов соседствовали с мастерскими обработками грузинских народных песен, ставились мюзиклы, в том числе «Свадьба соек» (1979) и «Аргонавты» (1982), по которым в середине 1980-х годов были сняты музыкальные фильмы. Всего ансамблем было выпущено шесть долгоиграющих пластинок и несколько миньонов на фирме «Мелодия».
В 1977 году ансамбль завоевал первую премию на Всесоюзном конкурсе советской песни.
В разное время в ансамбле играли и пели: Солисты: Вахтанг Татишвили, Теймураз Циклаури, Давид Абуладзе, Луиза Кобаладзе, Лили Згваури, Манана Тодадзе, Сосо Павлиашвили.
Клавишные: Роман Рцхиладзе
Гитара: Теймур Квителашвили
Ударные: Нугзар Квашали
4. Краткая история песни
5. Интересные факты о песне
«Аргонавты» — грузинский мюзикл, по которому в Грузии был снят музыкальный фильм. При переводе его на русский язык русский текст песен написал Юрий Ряшенцев, причем от него потребовали, чтобы русский текст походил на грузинский не только по смыслу, но и по звукам.
6. «Песня и Кватро»
7. Текст песни
Арго! Разве путь твой ближе,
Чем дорога млечная.
Арго! О каких потерях
Плачет птица встречная?
Парус над тобой
Поднятый судьбой —
Это флаг разлук и странствий
Знамя вечное.
Парус над тобой
Поднятый судьбой —
Это флаг разлук и странствий
Знамя вечное.
Арго! Да пошлет нам небо
Путь с луной и звездами.
Арго! Если сникнет парус,
Мы ударим веслами.
Что ж, в конце концов,
Путь — вся цель гребцов.
Вот, что нам открыли
Зимы с вёснами.
Что ж, в конце концов,
Путь — вся цель гребцов.
Вот, что нам с тобой открыли
Зимы с вёснами.
Источник
«Парус над тобой, поднятый судьбой…» — глубокий пророческий смысл песни «Арго» стал символом эпохи
Мюзиклу «Веселая хроника опасного путешествия», где прозвучала песня «Арго» уже 35 лет. И все эти годы легендарная песня, написанная композитором Александром Басилая и поэтом Юрием Ряшенцевым, зажигает сердца и остается приятным воспоминанием о целой эпохе.
Песня появилась на свет намного раньше: еще в 1982 году Басилая написал ее для вокально-инструментального ансамбля «Иверия» — он являлся художественным руководителем ансамбля. Для фильма текст был переведен на русский язык, причем перевод получился точным не только по смыслу, но и по звучанию.
В основе сюжета фильма – древнегреческий миф о путешествии аргонавтов за золотым руном в древнюю Колхиду. Колхидское царство – одно из древнейших грузинских государств, колхов, население Колхиды, считаются древнегрузинским народом. Комедия Евгений Гинзбурга получилась с грузинским характером – и во многом за счет той самой песни аргонавтов, ставшей лейтмотивом ленты.
Мелодия, написанная Александром Басилая, стала одной из тех, что навсегда остается в памяти. Между тем, песня имеет еще и очень глубокий смысл – в 1986 году она стала пророчеством уходящей эпохи.
Арго! Разве путь твой ближе,
Чем дорога млечная.
Арго! О каких потерях
Плачет птица встречная?
Парус над тобой
Это флаг разлук и странствий
Мюзикл имел комедийный характер, но песни, звучавшие в нем, отличаются глубоким смыслом и философией. Эту песню можно слушать бесконечно: удивительно, но произведение, написанное для фильма о событиях, происходивших десятки веков назад, стала символом уходящей советской эпохи.
Так уж совпало, но новый «парус» — парус независимости, стал знаменем разлуки для советских народов, живших бок о бок почти 70 лет. Эта песня стала еще и символом совместного прошлого – она неизменно вызывает теплые ностальгические чувства, уверена, у многих с ней связаны трепетные воспоминания о молодости или юности.
Источник
Арго: песня из мюзикла «Аргонавты» в исполнении ВИА Иверия
Арго — в древнегреческой мифологии корабль участников похода из древнегреческого города Иолка в Колхиду (побережье Чёрного моря) за Золотым руном.
Композитор Александр Басилая в 1982 году написал музыку к грузинскому мюзиклу «Аргонавты». Песня «Арго», о которой мы сегодня вспоминаем, появилась именно тогда и четыре года существовала только на грузинском языке. Особенно популярной она стала в 1986 году с выходом на экран фильма « Весёлая хроника опасного путешествия », снятого по вышеупомянутому мюзиклу. Русский текст песен к музыкальному фильму написал Юрий Ряшенцев.
Вот что можно прочитать в «Популярном справочнике-песеннике» об Александре Басилая:
Басилая Александр Александрович — композитор, засл. деят. иск-в ГССР (1982), пр. комсомола Грузии (1981) (р. 1942, г. Тбилиси).
В 1967 окончил Тбилисскую консерваторию по кл. контрабаса. Им написаны мюзиклы, музыка к драм. спектаклям и телефильмам. Наиболее известные песни: «Арго» из телефильма «Аргонавты», «Сказка о любви», «Нелюдимая», «Над волнами» и др.
Арго!
Разве путь твой ближе, чем дорога Млечная?
Арго!
О каких потерях плачет птица встречная?
Парус над тобой,
Поднятый судьбой,-
Это флаг разлуки,
Странствий знамя вечное.
Арго!
Да пошлет нам небо путь с луной и звездами!
Арго!
Если сникнет парус, мы ударим веслами…
Что ж, в конце концов,
Путь — вся цель гребцов,-
Вот, что нам открыли
Зимы с веснами.
Отрывок телевизионного фильма-мюзикла «Весёлая хроника опасного путешествия». Песню исполняет ВИА «Иверия» (груз. ვია ივერია). Куплеты здесь поются в обратном порядке:
А вот «Арго» на грузинском языке. Запись была сделана в 1986 году, на сцене ВИА «Иверия»:
Автор грузинского текста — Джемал Багашвили.
Вот транслитерация грузинского текста (не знаю, насколько она точна, но подпевать по ней можно):
Цидан исмис ангелозта симгера да галоба
Дроа, дроа зесац втховот ар могваклос цкалоба
Гза дагвилоце, Гза дагвилоце,
Веведребит квела цминда салоцавс.
Гза дагвилоце, Гза дагвилоце,
Веведребит квела цминда салоцавс.
Цао, шени моцкалебис калта гадагвапаре,
Мзео мзео схиви шени мегзурат гагватане.
Гза гагвинате, Гза гагвинате,
Марад цин гвизродес шени цминда синатле.
Гза гагвинате, Гза гагвинате,
Марад цин гвизродес шени цминда синатле.
Если вы дочитали до этих слов, значит я написала хороший материал, но узнать об этом я смогу только если вы поставите лайк или подпишетесь на мой канал 🙂
Свои предложения, вопросы и замечания присылайте по адресу: o.v.malakhova@gmail.com
Спасибо за вашу любовь к музыке!
Источник