Про них говорили друзья не разлей вода

Содержание
  1. Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»
  2. Значение фразеологизма
  3. Происхождение фразеологизма
  4. Синонимы
  5. Тест на знание фразеологизмов
  6. Друзья-«не разлей вода» значение фразеологизма и история происхождения
  7. История фразеологизма
  8. Значение
  9. «Друг познается в беде» и друзья-«не разлей вода»
  10. Друзья — не разлей вода
  11. Смотреть что такое «Друзья — не разлей вода» в других словарях:
  12. Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»
  13. Значение фразеологизма
  14. Что означает, как понять выражение «Водой не разольешь»?
  15. Происхождение фразеологизма
  16. «Водой не разольешь»: краткое значение, объяснение фразеологизма
  17. Синонимы
  18. Как составить предложение с фразеологизмом «Водой не разольешь»?
  19. Другие фразеологизмы
  20. Делать из мухи слона
  21. Семь пятниц на неделе
  22. Бить баклуши
  23. Танталовы муки
  24. Примеры предложений с фразеологизмом «Водой не разольешь»
  25. Интересные тесты
  26. Тест: сможете ли вы выжить в дикой природе?
  27. Тест на знание животных
  28. Помните ли вы какие города изображены на российских купюрах?
  29. Тест на знание пословиц
  30. Происхождение
  31. Проходить красной нитью
  32. Почему дружба все-таки размывается?
  33. Дать добро
  34. Мальчик для битья
  35. Исключительность обстоятельств
  36. Языковая игра
  37. Синонимы и антонимы
  38. Значение

Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»

Фразеологизм «не разлей вода» не нуждается в пояснении. А вот иллюстрацию к нему увидеть хочется. О ком или о чём так говорили изначально? И как раньше разливали водой врагов? Читайте в статье.

Значение фразеологизма

Чаще всего выражение «не разлей вода» относится к друзьям. Это отношения тесной связи, близости между людьми, их нерасторжимого единства. Те, кого не разлить водой, всюду находятся вместе.

У них одинаковые взгляды и вкусы, привычки и предпочтения. Если такие люди ссорятся, перемирие наступает быстро. Они притягиваются друг другу, как магниты. Им легче существовать вместе, чем по отдельности.

Читайте также:  Лечение цистита серебряной водой

В качестве примера можно вспомнить Чука и Гека из повести Аркадия Гайдара. Братья играли вместе, творили проказы, иногда не соглашались друг с другом, но долго быть порознь не могли.

Образцовые друзья встречаются и в жизни. Особенно если речь идёт о дружбе, проверенной временем, расстоянием и другими испытаниями.

Происхождение фразеологизма

Символически вода в данном выражении воспринимается как синоним испытаний.

Сказать точно, существовала ли традиция разливать водой приятелей для проверки дружбы, невозможно. Во всяком случае, в письменных источниках она не отражена. Да и выглядит это нефункционально, непрактично.

Водой обычно разливали дерущихся в конце ярмарки деревенских мужиков, испытывавших силу в кулачном бою.

Когда разгорячённые битвой противники теряли контроль над ситуацией, остудить их пыл могло только это испытанное средство. Кстати, к нему же прибегали для предотвращения кровопролитий во время поединка быков.

Разлучить, «разлить» водой врагов можно, а вот настоящих друзей – нет. От такой «проверки» они, скорее, наоборот ещё крепче возьмутся за руки, стараясь пережить трудности вместе.

Синонимы

Альтернативой выражению служат такие идиомы, как «сладкая парочка», «ходить как Шерочка с Машерочкой», «два друга – Мороз и Вьюга», «два сапога пара», «одного поля ягоды», «одним миром мазаны», «одним лыком шиты», «сладкая парочка», «куда ниточка, туда и иголочка».

Среди иностранных аналогов интерес представляют английские поговорки: «быть как рука и перчатка», «соединённые в ребре» (буквальный перевод). Вот такое кожное и костное родство, буквальное прорастание друг в друга.

Как видите, подлинное братство ценится у всех народов. Настоящих друзей не разделить ни временем, ни расстоянием, ни огнём, ни водой, ни медными трубами.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Источник

Друзья-«не разлей вода» значение фразеологизма и история происхождения

Когда друзья-товарищи проводят друг с другом очень много времени и всячески поддерживают, люди говорят о них — «не разлей вода». Значение фразеологизма будем выяснять далее.

История фразеологизма

Еще свежи в памяти те времена (90-е 20 века в России), когда большая драка была обычным явлением на улицах. Дрались все и со всеми. Например, человек живет в одном районе, но он по ошибке или в силу разных обстоятельств забрел в чужой район, и там его, как пел Юрий «Хой» Клинских, «встретят местные». Возможно, будет заварушка. Если мы говорим о 90-х, то в 95% случаев были разборки. Представим, что человек не один, а вместе с другом. И они храбро отражают атаку хулиганов.

Нетерпеливый читатель скажет: «Ну при чем здесь «не разлей вода»? Значение фразеологизма где?» При том, достопочтенный читатель, что происхождение напрямую связывают с драками и водой.

В давние времена, если завязывалась драка, буйных молодцев обычно остужали с помощью холодной воды. И вот те товарищи, которые, даже несмотря на такие крутые меры, оставались вместе, и признавались настоящими друзьями. Согласитесь, что холодная вода – серьезное испытание для дружбы. Вот уж действительно «не разлей вода» (значение фразеологизма можно понимать как прямо, так и метафорически в этом случае).

Если же мы мысленно возвращаемся в наше не такое уж далекое прошлое, то можно сказать, что настоящий друг никогда не бросал другого, когда тот нарывался на хулиганов. Бандиты на улицах были некоторым аналогом холодной воды, лакмусовой бумажкой для дружбы, ее качества.

Значение

Сегодня крутые времена, слава богу, остались позади, и мало кто теперь выясняет отношения прямо на улице. Значение фразеологизма «водой не разольешь» исключительно мирное. Просто два человека проводят все свободное время друг с другом. Они как сиамские близнецы. Следует сказать, что такой тип отношений встречается не так уж часто во взрослой жизни, зато дети и подростки находят себя подобного рода друзей достаточно легко. Иногда взрослый человек, глядя на своего ребенка и его товарища, с грустью говорит: «друзья-«не разлей вода»» (значение фразеологизма нами уже усвоено, и также рассмотрена история вопроса). Он еще и думает о том, что у него тоже были такие близкие люди, но теперь их уже нет давно. И не то чтобы они умерли, но подобная модель отношений пропала из жизни. Значение фразеологизма «водой не разольешь», кажется, больше не представляет тайны для читателя. Осветим еще один аспект проблемы дружбы.

«Друг познается в беде» и друзья-«не разлей вода»

Большинство людей думает, что настоящий друг познается в беде. Мол, когда у человека все хорошо, рядом с ним много друзей. Если же случается беда, то сразу выясняется, кто друг, а кто просто так – приятель. И у этого суждения есть, конечно, свои плюсы. Но оно имеет и свои минусы. Например, тот, что сопереживать горю другого человека гораздо легче, чем искренне радоваться его удаче. Друзья-«не разлей вода»: значение фразеологизма как раз предполагает, что дружба — понятие круглосуточное и пожизненное. Настоящий друг, как родной человек, поддержит, конечно, в трудную минуту, но еще важнее, что он может искренне порадоваться за своего товарища тогда, когда тому действительно хорошо.

Источник

Друзья — не разлей вода

Словарь русского арго. — ГРАМОТА.РУ . В. С. Елистратов . 2002 .

Смотреть что такое «Друзья — не разлей вода» в других словарях:

вода — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? воды, чему? воде, (вижу) что? воду, чем? водой, о чём? о воде; мн. что? воды, (нет) чего? вод, чему? водам, (вижу) что? воды, чем? водами, о чём? о водах вода как жидкость 1. Вода это… … Толковый словарь Дмитриева

разлить — см.: Друзья не разлей вода … Словарь русского арго

друг — (дружище, подруга), доброжелатель, приятель, благоприятель, наперсник, побратим, побратанец, товарищ. Друг близкий, задушевный, закадычный, интимный, искренний, неизменный, старый. Друзья приятели. Друзья до первой драки. Мы друзья, я с ним… … Словарь синонимов

РАЗЛИТЬ — РАЗЛИТЬ, разолью, разольёшь; разлил, ила, ило; лей; итый ( ит, ита, ито); совер. 1. что. Налить из большого сосуда в меньшие. Р. молоко по бутылкам. 2. что. Расплескать по поверхности чего н. Р. воду по полу. 3. кого (что). Разъединить струёй… … Толковый словарь Ожегова

приятель — См. друг друзья приятели. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. приятель побратемец, содружебник, корень, друг приятель, кореш, друг, побратим, наперсник, побратемщик,… … Словарь синонимов

Список серий мультсериала «Wayside» — «Wayside» это американский мультсериал, ранее транслировавшийся на телеканале Teletoon в Канаде, затем начавший трансляцию на Nickelodeon. Содержание 1 Список серий 1.1 Пилотная серия 1.2 … Википедия

Макговни, Рон — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия

Детки из класса 402 — The Kids from Room 402 Жанр ситком, семейный Роли озвучивали Mindy Cohn (Нэнси), Шон Пайфром (Джесси), Tara Strong (Пэнни), Эндрю Лоуренс (Винни), Bryton McClure (Фредди), Colleen O Shaughnessey (Полли), Chris Marquette (А … Википедия

Макговни — Макговни, Рон Рон Макговни Дата рождения 2 ноября 1963(1963 11 02) (46 лет) Место рождения Лос Анджелес, Калифорния Страна США … Википедия

дружить — Водить дружбу, ладить, быть на короткой ноге, дружиться (подружиться), якшаться, сближаться, сводить дружбу, брататься (побрататься), кумиться (покумиться), связываться, знакомиться, снюхаться, спознаться, панибратствовать, водить хлеб соль.… … Словарь синонимов

Источник

Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»

Автор: Мария Знобищева

Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России. Дата публикации:17.04.2021

Фразеологизм «не разлей вода» не нуждается в пояснении. А вот иллюстрацию к нему увидеть хочется. О ком или о чём так говорили изначально? И как раньше разливали водой врагов? Читайте в статье.

Значение фразеологизма

Чаще всего выражение «не разлей вода» относится к друзьям. Это отношения тесной связи, близости между людьми, их нерасторжимого единства. Те, кого не разлить водой, всюду находятся вместе.

У них одинаковые взгляды и вкусы, привычки и предпочтения. Если такие люди ссорятся, перемирие наступает быстро. Они притягиваются друг другу, как магниты. Им легче существовать вместе, чем по отдельности.

В качестве примера можно вспомнить Чука и Гека из повести Аркадия Гайдара. Братья играли вместе, творили проказы, иногда не соглашались друг с другом, но долго быть порознь не могли.

Образцовые друзья встречаются и в жизни. Особенно если речь идёт о дружбе, проверенной временем, расстоянием и другими испытаниями.

Что означает, как понять выражение «Водой не разольешь»?

  • Если верить исторической справке, откуда именно произошел фразеологизм «Водой не разольешь» и что он стал означать в конечном итоге, то становится понятным, что это — определение крепкой, проверенной годами и испытаниями, дружбы.
  • И вода здесь – просто аллегория, которую вовсе не обязательно применять для проверки неразлучных, дружных людей. Закадычными друзьями можно назвать не только чужих по крови, но родных и близких по духу людей.


Значение фразеологизма

Происхождение фразеологизма

Символически вода в данном выражении воспринимается как синоним испытаний.

Сказать точно, существовала ли традиция разливать водой приятелей для проверки дружбы, невозможно. Во всяком случае, в письменных источниках она не отражена. Да и выглядит это нефункционально, непрактично.

Водой обычно разливали дерущихся в конце ярмарки деревенских мужиков, испытывавших силу в кулачном бою.

Когда разгорячённые битвой противники теряли контроль над ситуацией, остудить их пыл могло только это испытанное средство. Кстати, к нему же прибегали для предотвращения кровопролитий во время поединка быков.

Разлучить, «разлить» водой врагов можно, а вот настоящих друзей – нет. От такой «проверки» они, скорее, наоборот ещё крепче возьмутся за руки, стараясь пережить трудности вместе.

«Водой не разольешь»: краткое значение, объяснение фразеологизма

  • Конечно, нельзя быть уверенным в истинности происхождения идиомы «Водой не разольешь». Но от этого ее смысловое значение нисколько не теряется, при ее упоминании всем сразу становится понятно, что речь идет о крепкой дружбе.
  • Понятие о ней существовало еще в самой далекой древности – стоит только вспомнить эпос о закадычных друзьях Касторе и Поллуксе. Поэтому не стоит удивляться тому, что ставшее крылатым словосочетание «Водой не разольешь» до сих пор используется современниками, ведь дружба – основа основ существования человека в социуме.

Синонимы

Альтернативой выражению служат такие идиомы, как «сладкая парочка», «ходить как Шерочка с Машерочкой», «два друга – Мороз и Вьюга», «два сапога пара», «одного поля ягоды», «одним миром мазаны», «одним лыком шиты», «сладкая парочка», «куда ниточка, туда и иголочка».

Среди иностранных аналогов интерес представляют английские поговорки: «быть как рука и перчатка», «соединённые в ребре» (буквальный перевод). Вот такое кожное и костное родство, буквальное прорастание друг в друга.

Как видите, подлинное братство ценится у всех народов. Настоящих друзей не разделить ни временем, ни расстоянием, ни огнём, ни водой, ни медными трубами.

Как составить предложение с фразеологизмом «Водой не разольешь»?

  • Ваня и Петя стали дружить еще с детского сада, и теперь, через много лет, их водой не разольешь.
  • Говорят, что женской дружбы не бывает, но это вовсе не так – Света и Галя, например, будто сиамские близнецы, всегда вместе, их водой не разольешь.

Узнайте также о происхождении и значении таких фразеологизмов:

  • «Без царя в голове»
  • «Без году неделя»
  • «Сидеть, сложа руки»
  • «В семье не без урода»
  • «Мастер на все руки»

Другие фразеологизмы

Делать из мухи слона

Сильно преувеличивать, сгущать краски, излишне переживать по незначительным причинам.

Семь пятниц на неделе

Непостоянство и переменчивость человека.

Бить баклуши

Бездельничать, праздно проводить время.

Танталовы муки

Желание, которое кажется осуществимым, но никогда не может быть исполнено.
Все фразеологизмы

Примеры предложений с фразеологизмом «Водой не разольешь»

  • Антон Чехов в своем произведении «В овраге» писал: «Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и все за мной ходит, не отстает, и нас теперь водой не разольешь».
  • Борис Пастернак (цитата из «Доктора Живаго): «Я знаю, какая дурь лезет тебе в голову… Мальчик никогда не видал меня. Завтра присмотрится, водой не разольешь».


Данный фразеологизм использовали многие писатели в своих произведениях

Интересные тесты

Тест: сможете ли вы выжить в дикой природе?

Смело в поход? Или лучше посидеть дома?

Тест на знание животных

Отгадайте что-за зверь на фото?

Помните ли вы какие города изображены на российских купюрах?

Хорошо ли вы помните вид купюр, которыми пользуетесь ежедневно?

Тест на знание пословиц

Оцените насколько хорошо вы знаете пословицы русского языка.
Все тесты

Происхождение

Вполне можно представить такую картину: в селе мужики выясняют отношения, собираясь стенку на стенку или один на один. Допустим, забава переходит какие-то разумные пределы, и смутьянов окатывают холодной водой, чтобы те утихомирились слегка. Можно себе такое представить? Легко. Но источники настаивают на другой версии событий, которая и дала языку замечательный фразеологизм. В деревнях, когда какие-то животные сходились в битве, разнять их могла только холодная вода. В народе считалось, что настоящие друзья легко и свободно пройдут эту проверку на прочность. Другими словами, их дружбу водой не разольешь, по крайней мере, просто так.

Так что можно восстановить логику развития событий. Изначально были животные, сцепившиеся не на шутку, а потом уже люди. Потому что молодые парни очень напоминают бычков и довольно легко переходят в режим боя, особенно в те далекие времена, о которых у нас речь.

Проходить красной нитью

Есть две версии происхождения этого выражения, и обе связаны с воровством казённого имущества. В первом случае фразеологизм относят к временам, когда в Голландии в XVII в. воровали паруса на флоте. Чтобы предотвратить хищения, было принято решение в парусину вплетать красную нить. Это позволяло отличать казённую ткань. Вторая версия также связана с флотом, но только английским. Там тоже воровали… канаты. И с той же целью в них вплетали красную нить так, чтобы её невозможно было убрать. Сегодня это выражение используется, когда говорят о главной мысли чего-либо.

Почему дружба все-таки размывается?

Нельзя говорить о крепкой дружбе и не сказать хотя бы пару слов о том, почему она исчезает. У каждого, наверное, такое бывало: дружили вы с человеком, а потом что-то ломалось во взаимодействии, и все. Душевность куда-то пропадала, тепло испарялось. Интересно же хотя бы подумать над тем, почему еще вчера «грандиозное сооружение» сегодня лежит в руинах.

  • Ситуационная дружба. Друзей объединяет нечто внешнее, как правило, пространство физическое (стены учебного заведения или больницы), когда условия меняются, выясняется, что именно этот фактор был решающим. Вспомните, сколько друзей остается обычно со школы или вуза – единицы.
  • Дружба как контакт или связь. Здесь все просто. Можно было бы назвать это «псевдодружбой». Взаимоотношения создает выгода. Как только она пропадает – вся структура валится.
  • Разница в развитии, интересах. Но чаще всегда бывает, наверное, так: один пошел вперед, другой остался на месте. И это сплошь и рядом. А потом люди ломают голову и думают: «Боже мой, мы же так хорошо дружили, что же пошло не так?». А вот то самое.

Вообще, соответствовать человеку, если он развивается довольно трудно, но зато это залог действительно прочных отношений. Есть, конечно, один вопрос, который мы оставили за бортом, но мы хотим, чтобы о нем читатель поразмышлял самостоятельно: дружба – это понятие возрастное или нет? Напоминаем, что рассматривали мы сегодня фразеологизм «водой не разольешь».

Дать добро

Появился этот фразеологизм благодаря военно-морскому флоту. В дореволюционной русской азбуке буква «Д» называлась «добро». Морской же флаг под этой буквой говорил: «Согласен, разрешаю». Поэтому название буквы и значение флага слились в одно выражение: «Дать добро». В широкую речевую практику оно вошло после фильма «Белое солнце пустыни»: «Таможня даёт добро».

Приключения товарища Сухова: как снимался первый советский «истерн» Подробнее

Мальчик для битья

Выражение имеет литературные корни. Мы его можем встретить в романе Марка Твена «Принц и нищий». В XV–XVIII вв. при маленьких принцах находились специальные мальчики-пажи для побоев, которых ругали за провинности и плохую учёбу будущего короля. В чём был смысл такого наказания? Дело в том, что принц был очень привязан к своему пажу, и подразумевалось, что при каждом ударе, наносимом мальчику, принц должен был испытывать чувство вины. Это выражение употребляют, когда хотят подчеркнуть, что злость срывают на другом человеке.

Исключительность обстоятельств

В других случаях такое противопоставление может быть почти не выражено или практически не подразумеваться, высказывание может быть направлено на подчеркивание исключительности обстоятельств: «Конференция была посвящена подростковому заиканию, и Светлана Николаевна чувствовала себя как рыба в воде». Предложение, конечно, подразумевает, что в других областях субъект чувствует себя менее комфортно, однако логический акцент делается не на этом противопоставлении, а, скорее, на том, чтобы выделить ситуацию из всех прочих, а не сравнить ее с противоположной (Светлана Николаевна может быть прекрасным специалистом и в других смежных областях, однако именно подростковое заикание – ее конек).

Тем не менее именно в силу большой инерции семы «хорошо» в этом фразеологизме его следует осторожно употреблять в подобных целях, так как у слушающих или читающих может возникнуть ложное понимание смысла (Светлана Николаевна в других областях ничего не смыслит).

Языковая игра

Итак, что означает «как рыба в воде», вполне понятно из самого выражения и контекста его употребления. Интересным представляется то, как носители языка обыгрывают этот фразеологизм.

Большие возможности для языковой игры дает «буквализация» значения. Например, ирония и юмор чувствуются в заключительной реплике следующего диалога:

— Ну, как, купили сомика?

— Купили. Он уже в новом аквариуме.

— Ну… Чувствует себя как рыба в воде.

Здесь буквально поняты оба компонента, в других случаях может быть так употреблен один из них. Например, в следующем примере прямое значение слова «вода» меняет значение фразеологизма на противоположное.

— Скорее домой! Под таким ливнем без зонта… Чувствую себя как рыба в воде!

Синонимы и антонимы

Большинство фразеологизмов имеют синонимы и антонимы. Не является исключением и «как рыба в воде». Синоним, наиболее часто встречающийся в словарях, — «как сыр в масле», а антоним – «не в своей тарелке». Разумеется, если говорить о лексических единицах, а не об идиоматических выражениях, то их можно назвать гораздо больше. Так, среди синонимов можно вспомнить следующие: непринужденно, свободно, вольготно, удобно, комфортно, уверенно, уютно. А среди антонимов, соответственно, слова, противоположные по значению.

В целом одновременное конкретное и легко переносимое на разные ситуации значение фразеологизма «как рыба в воде» позволяет использовать его в текстах самых разных жанров, и его употребление по силам и начинающим авторам, и школьникам.

Значение

Если многие идиомы разных языков только вводят нас в заблуждение своей образностью, ничего не подсказывая ни самими словами, которые входят в их состав, ни их сочетанием, то выражение, о котором идет речь в этой статье, можно понимать буквально.

Значение фразеологизма «как рыба в воде» отражает то, что кто-то себя чувствует уверенно и естественно. Чаще всего под этим выражением подразумевается, что кто-то чувствует себя настолько уверенно, будто ситуация (место, время, коллектив) – это естественная среда его обитания. То есть выражение действительно можно понять буквально: кому-то настолько удобно, насколько может быть удобно рыбе в воде.

Источник

Оцените статью