Ситуация по поговорке их водой не разольешь

Содержание
  1. Ситуация по поговорке их водой не разольешь
  2. Водой не разольешь
  3. Значение фразеологизма
  4. Водой не разольешь – неразлучные друзья; очень дружны, всегда вместе
  5. Происхождение фразеологизма
  6. Примеры из произведений писателей
  7. Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»
  8. Значение фразеологизма
  9. Происхождение фразеологизма
  10. Синонимы
  11. Тест на знание фразеологизмов
  12. Как появился фразеологизм «водой не разольешь», и что он значит
  13. Как появился этот фразеологизм
  14. Какое значение имеет данный фразеологизм.
  15. Краткое значение фразеологизма
  16. Прямое и переносное значение фразеологизма «водой не разольешь»
  17. Значение словосочетания «водой не разольешь»
  18. водой не разольёшь
  19. Делаем Карту слов лучше вместе
  20. Ассоциации к слову «вода&raquo
  21. Синонимы к словосочетанию «водой не разольешь&raquo
  22. Предложения со словосочетанием «водой не разольёшь&raquo
  23. Цитаты из русской классики со словосочетанием «водой не разольешь»
  24. Сочетаемость слова «вода&raquo
  25. Афоризмы русских писателей со словом «вода&raquo
  26. Отправить комментарий
  27. Дополнительно
  28. Предложения со словосочетанием «водой не разольёшь&raquo
  29. Синонимы к словосочетанию «водой не разольешь&raquo
  30. Ассоциации к слову «вода&raquo
  31. Сочетаемость слова «вода&raquo
  32. Морфология
  33. Правописание
  34. Карта слов и выражений русского языка

Ситуация по поговорке их водой не разольешь

Объясните значение фразеологизма «водой не разольёшь», запишите. Используя не менее двух предложений, опишите ситуацию, в которой будет уместно употребление этого фразеологизма. Включите фразеологизм в одно из предложений.

Водой не разольёшь — .

Прочитайте текст 2 и выполните задания 9—13.

1)У меня была большая собака по имени Джим. (2)Летом я жил на даче, и воры у меня ее украли.

(3)Я ее искал, искал и нигде не мог найти. (4)Осенью я вернулся в свою городскую квартиру. (5)Сижу там, горюю, что у меня пропала такая дивная собака. (6)Вдруг слышу звонок. (7)Я открываю дверь и вижу, что на площадке сидит моя собака. (8)А возле другой двери стоит сосед. (9)Он мне говорит:

Читайте также:  Как приходит счет за воду

(10)— Какая у вас умная собака! (11)Она сейчас мордой ткнулась в электрический звонок и позвонила, чтоб вы ей открыли дверь.

(12)Очень жаль, что собаки не умеют говорить. (13)А то бы она рассказала, кто ее украл и как она попала в город. (14)Наверно, воры привезли ее на поезде в город и хотели продать. (15)А она от Них убежала и, наверно, долго бегала по улицам, пока не нашла свой дом. (16)Она поднялась по лестнице на четвертый этаж, полежала у наших дверей. (17)Потом увидела, что ей никто не открывает. (18)Тогда она взяла и позвонила.

(19)Я очень обрадовался, что нашлась моя собака. (20)Я поцеловал ее и купил ей большой кусок мяса.

Источник

Водой не разольешь

Автор: Дмитрий Сироткин

Фразеологизм «водой не разольешь» многим известен.

Однако, не многим известно, что общего между друзьями и быками.

Рассмотрим далее значение, происхождение, а также примеры употребления фразеологизма в произведениях писателей.

Значение фразеологизма

Водой не разольешь – неразлучные друзья; очень дружны, всегда вместе

Фразеологизмы-синонимы: не разлейвода, душа в душу, Кастор и Поллукс, как сиамские близнецы.

Фразеологизмы-антонимы: как кошка с собакой

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • as thick as thieves (английский язык)
  • amis comme cochons (французский язык)
  • der Speck läßt von der Schwarte nicht (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Можно найти две версии происхождения выражения «водой не разольешь» («водой не разлить»).

  • Основная версия отсылает нас к существовавшему в русских деревнях способу остановить поединок двух быков, окатив их водой.
  • В реже встречающейся версии на месте дерущихся быков оказываются дерущиеся мужики, которые даже по деревенским меркам зашли слишком далеко (дело может закончиться смертоубийством).

В обоих случаях возникает естественный вопрос: А при чем тут дружба? На что дается примерно следующий ответ: Если врагов можно развести между собой при помощи холодного душа, то на настоящих друзей даже это не подействует. Что ж, остановимся на том, что определенная логика в этом есть. Как знать, может быть, в давние времена друзей и правда обливали водой, чтобы проверить, разольешь их водой или не разольешь.

Примеры из произведений писателей

Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и всё за мной ходит, не отстаёт, и нас теперь водой не разольёшь. (А.П. Чехов, «В овраге») — кстати, цитаты Чехова

Вспомни-ка, давно ли мы, бывало, Бориска да Васютка, так-то дружили, – водой не разольешь. (А.Н. Толстой, «Иван Грозный»)

Я знаю, какая дурь лезет тебе в голову. Что это неспроста, что это дурной знак. Это такие пустяки. И так естественно. Мальчик никогда не видал меня. Завтра присмотрится, водой не разольёшь. (Б.Л. Пастернак, «Доктор Живаго») — кстати, цитаты Пастернака

А какими они друзьями были, водой не разлить. (И.Г. Эренбург, «Буря»)

Сейчас Матвей, ворча, кивал на своего любимого брата и Бестужева, ставших неразлучными друзьями: «Да их водой не разлить». (О.Д. Форш, «Первенцы свободы»)

Итак, хотя логика возникновения этого фразеологизма не до конца ясна, но зато сам образ «друзей — не разлейвода» весьма доходчив и интуитивно понятен . А так как идея неразлучных друзей тем или иным образам проявлялась в языке еще с древних времен (вспомним выражение «Кастор и Поллукс»), то неудивительно, что более современное выражение «водой не разольешь» продолжает использоваться в нашей речи.

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .

Комментарии также всячески приветствуются!

Источник

Значение и происхождение фразеологизма «Не разлей вода»

Фразеологизм «не разлей вода» не нуждается в пояснении. А вот иллюстрацию к нему увидеть хочется. О ком или о чём так говорили изначально? И как раньше разливали водой врагов? Читайте в статье.

Значение фразеологизма

Чаще всего выражение «не разлей вода» относится к друзьям. Это отношения тесной связи, близости между людьми, их нерасторжимого единства. Те, кого не разлить водой, всюду находятся вместе.

У них одинаковые взгляды и вкусы, привычки и предпочтения. Если такие люди ссорятся, перемирие наступает быстро. Они притягиваются друг другу, как магниты. Им легче существовать вместе, чем по отдельности.

В качестве примера можно вспомнить Чука и Гека из повести Аркадия Гайдара. Братья играли вместе, творили проказы, иногда не соглашались друг с другом, но долго быть порознь не могли.

Образцовые друзья встречаются и в жизни. Особенно если речь идёт о дружбе, проверенной временем, расстоянием и другими испытаниями.

Происхождение фразеологизма

Символически вода в данном выражении воспринимается как синоним испытаний.

Сказать точно, существовала ли традиция разливать водой приятелей для проверки дружбы, невозможно. Во всяком случае, в письменных источниках она не отражена. Да и выглядит это нефункционально, непрактично.

Водой обычно разливали дерущихся в конце ярмарки деревенских мужиков, испытывавших силу в кулачном бою.

Когда разгорячённые битвой противники теряли контроль над ситуацией, остудить их пыл могло только это испытанное средство. Кстати, к нему же прибегали для предотвращения кровопролитий во время поединка быков.

Разлучить, «разлить» водой врагов можно, а вот настоящих друзей – нет. От такой «проверки» они, скорее, наоборот ещё крепче возьмутся за руки, стараясь пережить трудности вместе.

Синонимы

Альтернативой выражению служат такие идиомы, как «сладкая парочка», «ходить как Шерочка с Машерочкой», «два друга – Мороз и Вьюга», «два сапога пара», «одного поля ягоды», «одним миром мазаны», «одним лыком шиты», «сладкая парочка», «куда ниточка, туда и иголочка».

Среди иностранных аналогов интерес представляют английские поговорки: «быть как рука и перчатка», «соединённые в ребре» (буквальный перевод). Вот такое кожное и костное родство, буквальное прорастание друг в друга.

Как видите, подлинное братство ценится у всех народов. Настоящих друзей не разделить ни временем, ни расстоянием, ни огнём, ни водой, ни медными трубами.

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Источник

Как появился фразеологизм «водой не разольешь», и что он значит

Фразеологизмы – это устойчивые выражения, которые делают речь более живой и интересной. Они позволяют кратко изложить суть, которую хочет донести человек. Например, фразеологизм «водой не разольешь» ясно даст всем понять, что речь идёт об очень крепкой дружбе.

Как появился этот фразеологизм

Происхождение крылатого выражения довольно странное и запутанное. Считается, что он появился в средних веках, когда устраивали зрелищные бои. Причём они проводились исключительно для развлечения публики. Но, нередко случалось и такое, что бой перерастал в настоящую схватку. В таком случае бойцов обливали холодной водой. Это означало, что бой нужно прекратить.

Обычно бой устраивали между людьми, которые не были друзьями. А вода – это то, что их разнимало и предотвращало нанесение вреда. Друзей же невозможно «разлить» водой, потому что их дружба очень крепкая, а не потому что они сильно хотят друг другу навредить. Это значит, что никакая преграда не встанет между ними.

Какое значение имеет данный фразеологизм.

Уже было отмечено, что «водой не разольешь» говорят о дружбе. О такой дружбе, когда человек готов на все ради своего друга. Вода же скорее всего символизирует различные преграды, сложности, ссоры и ошибки. Если собрать все воедино, то этот фразеологизм будет говорить о дружбе, которая может выдержать абсолютно все удары судьбы.

Краткое значение фразеологизма

Несмотря на то, что у данного крылатого выражения не очень однозначное происхождение, его смысл все понимают одинаково. Оно олицетворяет проверенную годами дружбу.

Не удивительно, что этот фразеологизм так распространён в современном мире. Ведь о такой дружбе мечтают практически все люди.

Прямое и переносное значение фразеологизма «водой не разольешь»

Известно, что, если капля воды будет долгое время попадать в одно и то же место камня, рано или поздно на нем появится трещина. Но можно сколько угодно лить воду на друзей. Их дружба все равно не даст трещины. Это и есть прямое значение.

  1. Переносное значение

В переносном смысле вода означает проблемы и сложности, с которыми сталкиваются друзья. Но их духовная связь сильнее, поэтому проблемам не победить. Такая связь появляется только тогда, когда люди проходят вместе через тяжёлые жизненные ситуации.

А у вас есть друг или подруга, с которым вы «не разлей вода»?

Источник

Значение словосочетания «водой не разольешь»

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

водой не разольёшь

2. неразлучны, всегда вместе ◆ Я его насквозь вижу, все дела его знаю вот как свои пять пальцев, мамаша, и он это чувствует и всё за мной ходит, не отстаёт, и нас теперь водой не разольёшь. Чехов, «В овраге», 1899 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: по-узбекски — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «вода&raquo

Синонимы к словосочетанию «водой не разольешь&raquo

Предложения со словосочетанием «водой не разольёшь&raquo

  • Такие друзья стали янкесы с независимыми грузинами, прямо водой не разольёшь.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «водой не разольешь»

  • Познакомился этот Пятов с мужем Татьяны Власьевны так, что и водой не разольешь : полюбились они друг другу.

Сочетаемость слова «вода&raquo

Афоризмы русских писателей со словом «вода&raquo

  • Водою пахнет резеда
    И яблоком — любовь,
    Но мы узнали навсегда,
    Что кровью пахнет только кровь…

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словосочетанием «водой не разольёшь&raquo

Такие друзья стали янкесы с независимыми грузинами, прямо водой не разольёшь.

Потом они дружили водой не разольёшь!

– Правда-правда, Энни, ты мне так понравилась, мы будем подружками, нас теперь водой не разольёшь.

Синонимы к словосочетанию «водой не разольешь&raquo

Ассоциации к слову «вода&raquo

Сочетаемость слова «вода&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Оцените статью