Ты пьешь воду по английски

OFF: Кто знает английский? Как сказать «Ты пьёшь воду»?

Кто знает английский язык?

Подскажите пожалуйста как сказать- ты пьешь воду?

You’re drinking a water.

Ты пьешь воду — you drink the water

Ты пьешь воду? — do you drink water?

Почему в вопросе артикль проподает? Ведь там и там существит

все фигня. переведите лучше «I do not know»

кого ни спрашиваю — никто не знает..

Чо тут переводить?

Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало!

http://translate.google.com/ —>
What child would not teshilos, he does not cry!

Где правда «б л я» ?

(34) Когда переводишь, то ты передаёшь смысл, а не даёшь пословный перевод.
Получается так: english > sense > russian, или так: английский > смысл > русский.

Поэтому «артикли» превращаются в смысловые оттенки, которые выражаются всякими русскими словами. Понятно, бля?

Do you drink a water? — это про «вообще», смысл очень широк: от «злоупотребления» до «ты не отказываешься, если предлагают».

Are you drinking a water? — пьешь ли ты воду ‘в данный момент времени’?

You’re fuckin’ bitch, you drinking water, aren’t you?

(2) -1
Мне сложно представить, чтобы в этом случае шла речь о сиюминутном действии.

(9), (15) Потому что «вода» неисчислимое и в английском тоже.

(22) +1
Только ты вопросительную форму потерял.

(36) английский язык — язык джентльменов, язык светских людей. Которые не употребляют артикли «бл_я» хотя бы и потому, что их нет в их родном языке. Потому перевод «несуществующих» артиклей не правилен с точки зрения логики и грамматики.

зы. почему не могу отправить слово «б_ля», оно что, б_ля, только для избранных?

(41)>>Потому что «вода» неисчислимое и в английском тоже.

Причем тут исчисляемость?

to drink а water — пить воду, неважно какую воду, просто воду.
to drink the water -пить ТУ САМУЮ воду, которуй принесли, показали, упоминули когда то раньше

(29) В данном случае это просто усиление утверждения.

One man stand on the bridge over the River Thames and spit in the river.
A policeman come up to him and say:
— Don’t you know, sir, but our queen rejected to spit in the River Thames.
— I’ve fucked your queen.
— Indeed?
— In bed.
— Sorry, sire.

> Как сказать «Ты пьёшь воду»?

Нет, я пью бензин 🙂

(87)
Перевод с русского на английский

в cловаре общей лексики

1) (воздействие, придание каких-л свойств) treatment, processing (тж. химическая); (перемещение, укладка и т.п.) handling

механическая обработка — machining, machine processing

способы обработки (рд.) — methods of treatment / working (of)

подвергать обработке — = обрабатывать
2) (извлечение нужных сведений, подготовка к дальнейшим действиям) processing

обработка данных — data handling / processing

обработка почты — mail processing

обработка заказа — order processing
3) (возделывание) working, cultivation

обработка земли — working / cultivation of land
4) (редактирование) editing
5) (видоизменённый вариант литературного или музыкального произведения) (edited) version; муз. тж. arrangement; variation

правая кнопка мыши на слове обработка поста выкидывает меню, в котором есть строка «Найти перевод Обработка», после чего появляется переводчик онлайн.
можно выбрать «рус-каз», получится «ж?ндеу, ??деу»

Источник

OFF: Кто знает английский? Как сказать «Ты пьёшь воду»?

Кто знает английский язык?

Подскажите пожалуйста как сказать- ты пьешь воду?

You’re drinking a water.

Ты пьешь воду — you drink the water

Ты пьешь воду? — do you drink water?

Почему в вопросе артикль проподает? Ведь там и там существит

все фигня. переведите лучше «I do not know»

кого ни спрашиваю — никто не знает..

Чо тут переводить?

Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало!

http://translate.google.com/ —>
What child would not teshilos, he does not cry!

Где правда «б л я» ?

(34) Когда переводишь, то ты передаёшь смысл, а не даёшь пословный перевод.
Получается так: english > sense > russian, или так: английский > смысл > русский.

Поэтому «артикли» превращаются в смысловые оттенки, которые выражаются всякими русскими словами. Понятно, бля?

Do you drink a water? — это про «вообще», смысл очень широк: от «злоупотребления» до «ты не отказываешься, если предлагают».

Are you drinking a water? — пьешь ли ты воду ‘в данный момент времени’?

You’re fuckin’ bitch, you drinking water, aren’t you?

(2) -1
Мне сложно представить, чтобы в этом случае шла речь о сиюминутном действии.

(9), (15) Потому что «вода» неисчислимое и в английском тоже.

(22) +1
Только ты вопросительную форму потерял.

(36) английский язык — язык джентльменов, язык светских людей. Которые не употребляют артикли «бл_я» хотя бы и потому, что их нет в их родном языке. Потому перевод «несуществующих» артиклей не правилен с точки зрения логики и грамматики.

зы. почему не могу отправить слово «б_ля», оно что, б_ля, только для избранных?

(41)>>Потому что «вода» неисчислимое и в английском тоже.

Причем тут исчисляемость?

to drink а water — пить воду, неважно какую воду, просто воду.
to drink the water -пить ТУ САМУЮ воду, которуй принесли, показали, упоминули когда то раньше

(29) В данном случае это просто усиление утверждения.

One man stand on the bridge over the River Thames and spit in the river.
A policeman come up to him and say:
— Don’t you know, sir, but our queen rejected to spit in the River Thames.
— I’ve fucked your queen.
— Indeed?
— In bed.
— Sorry, sire.

> Как сказать «Ты пьёшь воду»?

Нет, я пью бензин 🙂

(87)
Перевод с русского на английский

в cловаре общей лексики

1) (воздействие, придание каких-л свойств) treatment, processing (тж. химическая); (перемещение, укладка и т.п.) handling

механическая обработка — machining, machine processing

способы обработки (рд.) — methods of treatment / working (of)

подвергать обработке — = обрабатывать
2) (извлечение нужных сведений, подготовка к дальнейшим действиям) processing

обработка данных — data handling / processing

обработка почты — mail processing

обработка заказа — order processing
3) (возделывание) working, cultivation

обработка земли — working / cultivation of land
4) (редактирование) editing
5) (видоизменённый вариант литературного или музыкального произведения) (edited) version; муз. тж. arrangement; variation

правая кнопка мыши на слове обработка поста выкидывает меню, в котором есть строка «Найти перевод Обработка», после чего появляется переводчик онлайн.
можно выбрать «рус-каз», получится «ж?ндеу, ??деу»

Источник

Читайте также:  Детокс вода с гуминовым комплексом
Оцените статью