Железнодорожная вода что значит
«Железнодорожная Вода»
(БГ)
. Вот «Железнодорожная вода» почему стала тем, что она есть? Потому, что это абсолютная правда, в поезде и написана, непосредственная.
***
БГ, «Краткий отчет о 16-ти годах звукозаписи»:
«Ж/д вода» была написана в поезде Ленинград-Солнечное…
***
А. Кушнир, (из буклета CD 2002 года):
В какой-то момент в студии очутился соучастник тбилисской вакханалии Дима «Рыжий Черт» Гусев, который мастерски подыграл в нескольких композициях на губной гармошке. Особенно выразительно его недорогой инструмент прозвучал в » Железнодорожной воде» — гипнотическом гимне в духе «Blonde on Blonde», текст которого был написан незадолго до начал сессии. Запоминающийся образ » железнодорожной воды» родился в расширенном травами сознании Гребенщикова под впечатлением от света ночных фонарей, который причудливо отражался на рельсах Финляндского вокзала и производил впечатление инородной жидкости, состоящей из веществ, не зафиксированных таблицей Менделеева.
Начинающаяся с привокзального гула «Железнодорожная вода» — с гнусавым и стопроцентно узнаваемым вокалом а-ля Боб Дилан — являлась органичным продолжением гребенщиковских экспериментов периода альбома «Все братья-сестры». «Я слушал песни Дилана и думал: «Он описывает какие-то вещи, которые я очень хорошо знаю», — вспоминает лидер Аквариума. — Но Дилан все-таки поет о своей жизни, о Нью-Йорке. А мы поем о реальности, которая диаметрально противоположна дилановской. То, что Дилан переживает по-своему там, мы переживаем по-своему тут. И пишем об этом тут. Это как прогноз погоды: там и тут».
***
В. Соловьев из книги «АКВАРИУМ. Сны о чем-то большем»», М.: «София», 2004 г.:
«Железнодорожная вода» — это Боб Дилан в полный рост, поющий на русском языке. В ней намертво схвачен наконец дилановский дух, который еще долго будут требовать слушатели на концертах.
Помимо этого многие строки песни выдают знакомство АКВАРИУМА с дзенскими легендами. Философия Дзен — еще один культурный фон пластинки. Поразительная в своей чистоте строка Гребенщикова «я пишу свои песни в конце декабря голый в снегу при свете полной луны» — это пересказ дзенской легенды об ищущем просветления монахе Эка и мастере Бодхидхарма, первом патриархе дзен и в скором времени одном из главных героев АКВАРИУМА. Как-то в декабре Эка стоял и ждал знака учителя, пока снег не занес его до колен.
***
Интервью с БГ после концерта в Нижнем Новгороде, 20.04.2007:
Б.Г.: Вы не представляете что со мной было, когда я понял, о чем песня «Железнодорожная вода»! Я ее написал как дурак. Спел. А теперь посмотрел и понял, о чем я пою. Я попросил железнодорожной воды и с тех пор я 16 лет нахожусь на железной дороге. Поэтому к словам нужно относиться очень внимательно. Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется! Вот – отзывается теперь.
Дай мне напиться железнодорожной воды
Дай мне напиться железнодорожной воды
Мне нравится лето тем, что летом тепло,
Зима мне мила тем, что замерзло стекло
Меня не видно в окно, и снег замел следы
(Ср. в «Контрадансе»: «Но сегодня был снег, и к тебе не пройдешь, не оставив следа, а зачем этот след?»)
…
Я писал эти песни в конце декабря, голый, в снегу, при свете полной луны
Но если ты меня слышишь, наверное, это не зря
Центральный для песни образ «железнодорожной воды» заимствован из песни Дилана «Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again» (альбом «Blonde on Blonde», 1966):
Now the rainman gave me two cures,
Then he said, «Jump right in.»
The one was Texas medicine,
The other was just railroad gin.
Что касается интонации, с которой поются такие строки, как «Но сегодня твой мозг жужжит как фреза» и «Теперь я пью свой wine», то БГ довольно точно копирует интонацию пения Дилана в песне «I Pity the Poor Immigrant» (альбом «John Wesley Harding», 1968).
Основным же прототипом «Железнодорожной воды» является песня Боба Дилана «It Takes A Lot To Laugh, It Takes A Train To Cry» (альбом «Highway 61 Revisited», 1965):
Well, I ride on a mailtrain, baby,
Can’t buy a thrill.
Well, I’ve been up all night, baby,
Leanin’ on the window sill.
Well, if I die
On top of the hill
And if I don’t make it,
You know my baby will.
Don’t the moon look good, mama,
Shinin’ through the trees?
Don’t the brakeman look good, mama,
Flagging down the «Double E»?
Don’t the sun look good
Goin’ down over the sea?
Don’t my gal look fine
When she’s comin’ after me?
Now the wintertime is coming,
The windows are filled with frost.
I went to tell everybody,
But I could not get across.
Well, I wanna be your lover, baby,
I don’t wanna be your boss.
Don’t say I never warned you
When your train gets lost.
Сходство этих двух песен на уровне текстов проявляется в следующем:
Мне нравится лето тем, что летом тепло,
Зима мне мила тем, что замерзло стекло
у БГ соотносится с
Don’t the moon look good, mama,
Shinin’ through the trees?
…
Don’t the sun look good
Goin’ down over the sea?
Зима мне мила тем, что замерзло стекло
Меня не видно в окно, и снег замел следы
у БГ является почти дословным переводом дилановских строчек:
Now the wintertime is coming,
The windows are filled with frost.
I went to tell everybody,
But I could not get across.
Но есть и еще одно, менее явное сходство. Песня Дилана обращена к некоему конкретному адресату (baby, mama), но в то же время лирический герой признается:
I went to tell everybody,
But I could not get across
(Ср. в «Терапевте», где также звучит тема поезда («И друзья в купе уходящего поезда уезжают, даже не зная о том, что ты вышел»): «И ты смотришь вокруг – неужели никто не слышит?»)
Лирический герой БГ следует тем же путем: он, вроде бы, и не прочь быть услышанным каждым, но, поскольку он оказывается в ситуации, когда «его не видно в окно, и снег замел следы», важным, как и у Дилана, остается лишь конкретный адресат («Но если ты меня слышишь, наверное, это не зря»).
«Железнодорожная вода» заимствует у «It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry» как общие обстоятельства времени и места, так и ряд конкретных образов (замерзшее оконное стекло поезда, луна, «я стою на холме» (ср. «if I die on the top of the hill»). Между песнями существует определенное сходство в темпе, ритме и мелодии, особенно заметное, если сравнить запись «Железнодорожной воды» с «Синего альбома» и исполнение Диланом It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry» в рамках «Concert for Bangladesh».
Необходимо также отметить, что песня Дилана по своей структуре и образному строю является творческой переработкой ряда классических блюзов – соответственно, эту же традицию по-своему продолжает и «Железнодорожная вода».
Cheese (англ.) — сыр
Текст песни «Железнодорожная Вода»:
Дай мне напиться железнодорожной воды;
Дай мне напиться железнодорожной воды.
Мне нравится лето тем, что летом тепло,
Зима мне мила тем, что замерзло стекло,
Меня не видно в окно, и снег замел следы.
Когда я был младше, я ставил весь мир по местам;
Когда я был младше, я расставил весь мир по местам.
Теперь я пью свой wine, я ем свой cheese,
Я качусь по наклонной — не знаю, вверх или вниз,
Я стою на холме — не знаю, здесь или там.
Мы были знакомы, я слышал, что это факт;
Мы были знакомы, я слышал, что это факт.
Но сегодня твой мозг жужжит, как фреза;
Здесь слишком светло, и ты не видишь глаза,
Но вот я пою — попадешь ли ты в такт?
Есть те, что верят, и те, что смотрят из лож.
И даже я порой уверен, что вижу, где ложь.
Но когда ты проснешься, скрой свой испуг:
Это был не призрак, это был только звук;
Это тронулся поезд, на который ты не попадешь.
Так дай мне напиться железнодорожной воды;
Дай мне напиться железнодорожной воды.
Я писал эти песни в конце декабря,
Голый, в снегу, при свете полной луны,
Но если ты меня слышишь, наверное, это не зря.
Скачать сборник аккордов и текстов группы АКВАРИУМ
можно здесь >>>
Источник
Феномен Железнодорожной воды
Борис Гребенщиков – гений (данная аксиома сомнению не подлежит и не обсуждается). Впрочем, вдумчивый анализ любого фрагмента его творчества лишь подтверждает справедливость предыдущего утверждения.
«Дай мне напиться железнодорожной воды» – поётся в песне, открывающей «Синий альбом» группы «Аквариум» 1981 года.
Откуда в творчестве Б.Г. взялось словосочетание: «железнодорожная вода», что оно подразумевает и символизирует? Давайте попробуем для его постижения использовать сразу три метода анализа: исторический, социологический и научно-технический.
1. Исторический метод. История создания песни не только зафиксирована, но и многократно ретранслирована. Процитируем Википедию: «Запоминающийся образ «железнодорожной воды» родился в сознании Гребенщикова при отъезде в Солнечное под впечатлением от света ночных фонарей, который причудливо отражался на рельсах Финляндского вокзала и производил впечатление инородной жидкости, состоящей из элементов, не зафиксированных таблицей Менделеева». Ярко, таинственно, художественно. Собственно, Борис Борисович, на правах гения, умеет и имеет право нести всякую высокохудожественную чушь. И чем чушь заковыристее – тем больше шансов, что поклонники раздуют её до размеров вселенной. Здесь в скобках можем только отметить, что математик Гребенщиков имеет адекватные представления о таблице Менделеева, и едва ли подобные словесные хитросплетения будут надолго застревать в его голове – гению нужно двигаться дальше, жить и творить, а не изучать под микроскопом последствия собственных словесных испражнений. Впрочем, и нам с вами не очень важно, что именно четыре десятилетия назад приглючилось автору в зимнем поезде и что вдохновило его на создание шедевра – нам гораздо важнее, что получилось. Чтобы узнать, что получила толпа, достаточно воспользоваться простым социологическим методом, к которому и переходим.
2. Социологический метод. В социологии принято изучать мнение широких народных масс, потому тайные знания истинных фанатов Бориса Гребенщикова и группы «Аквариум» игнорируем за их количественной ничтожностью. А какие же ассоциации вызывает словосочетание «железнодорожная вода» у простых людей? Как показал опрос нескольких десятков моих собеседников, ассоциации эти в подавляющем большинстве своём негативные: ржавчина, грязь, антисанитария и т.п. Одна из наименее омерзительных ассоциаций, называемых более одного раза: «вода с высоким содержанием железа» – т.е., хоть и без откровенной грязи, но всё равно противненькая. В любом случае, для абсолютного большинства респондентов (более 90%) «железнодорожная вода» – это некая субстанция, мало пригодная для питья. Здесь немного поясню методологию опроса. Моё социологическое исследование проводилось фоновом режиме на протяжение примерно 30 лет. В формате ненавязчивой беседы в общей сложности было опрошено порядка 70 респондентов, примерно половина из которых знакома с творчеством Гребенщикова и данной конкретной песней. Существенных различий между ответами респондентов, знающих песню, и остальных, не выявлено: ни те, ни другие не желали бы «напиться железнодорожной воды» (исключение составляли те случаи, когда под «железнодорожной водой» респондент подразумевал водку – таковых среди опрошенных оказалось несколько человек). Каждый из читателей легко может самостоятельно проверить мои результаты, проведя аналогичный опрос среди своих знакомых. Ну а мы рассмотрим «железнодорожную воду» с научно-технической точки зрения, которая не зависит ни от истории группы «Аквариум», ни от общественного мнения.
3. Научно-технический метод. Итак, нам понадобятся элементарные знания в области логики, физики и химии. И совсем чуть-чуть – истории. Какой тип двигателей железнодорожных локомотивов был первым и долгое время (эдак пару столетий) – единственным? – Конечно же, паровой! Железнодорожные составы таскали паровозы, ранее они же именовались пароходами: «Дым столбом – кипит, дымится / Пароход…» (Нестор Кукольник, 1840). Паровозы и по сей день благополучно бегают по многим железным дорогам мира. И инфраструктура всех железных дорог мира (кроме супер-современных скоростных магистралей) строилась именно под паровозы. В качестве топлива эти замечательные машины потребляли два основных ингредиента: уголь и воду. Нас в контексте обсуждаемой темы, напомню, интересует именно вода. А какое основное требование предъявлялось к воде, которой заправлялись паровозы? – ЧИСТОТА! От нечистой воды паровые котлы быстро выходят из строя из-за образующейся накипи. Поэтому, чтобы паровозы служили долго, люди стремились провести к железной дороге чистейшую воду, которую часто находили довольно далеко и/или глубоко. Инвестировать в строительство водопровода было выгодно: затраты окупались за счёт увеличения срока службы паровых машин. Люди, живущие неподалёку от железной дороги, прекрасно знают, что самая чистая вода в их городе доступна именно на железнодорожной станции – даже там, где паровозы давно уже заменили электровозы, «паровозный» водопровод с чистейшей водой, поступающей с гор или из артезианской скважины, благополучно продолжает функционировать. Так что истинные ценители чистой воды предпочитают именно «железнодорожную воду».
Итак, что у нас получается. Словосочетание «железнодорожная вода» вызывает у потребителя (в данном случае – слушателя) когнитивный диссонанс. Требуя: «Дай мне напиться железнодорожной воды», – Борис Гребенщиков фактически говорит: «ДАЙ МНЕ АБСОЛЮТНУЮ ЧИСТОТУ, В КОТОРОЙ ТОЛПА УВИДИТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ГРЯЗЬ И РЖАВЧИНУ». И эта никакая не расшифровка тайного смысла – всего лишь применение простой логики. Специально он так придумал или случайно оно получилось – неважно, как неважно и то, какой воды напился Б.Г. непосредственно перед тем, как разглядеть на рельсах чудный свет. Важно, что в сухом остатке получился шедевр. Ведь из гениев шедевры сами валятся непостижимым для нас образом, и источник этот неиссякаем, как железнодорожный водопровод!
Источник
Железнодорожная вода – Аквариум
«Железнодорожная вода» – песня группы «Аквариум» из «Синего Альбома». Автор текста и музыки – Борис Гребенщиков. Премьера студийной версии композиции состоялась в 1981 году.
Аквариум – Железнодорожная вода – слушать
Интересные факты
Песню группы «Аквариум» «Железнодорожная вода» Борис Гребенщиков написал в поезде, шедшим по маршруту Ленинград – Солнечное. Спустя много лет на одном из концертов автор иронично заметит, что однажды написал в поезде песню про воду и вот уже много лет буквально живет в поездах. К сегодняшнему дню произведение успело стать классикой отечественной музыки.
Песня «Железнодорожная вода» нашла отражение и в творчестве других рок-музыкантов. Например, в репертуаре группы «ДДТ» есть композиция «Мы», в которой упоминается этот образ. Произведение входит в альбом «Мир Номер Ноль».
В начале 80-х годов песню Бориса Гребенщикова часто исполнял на акустических концертах Виктор Цой. Случалось это еще в период его работы с Алексеем Рыбиным в предшествовавшей группе «Кино» команде «Гарин и Гиперболоиды»,
Аквариум – Железнодорожная вода – текст
Дай мне напиться железнодорожной воды,
Дай мне напиться железнодорожной воды.
Мне нравится лето тем, что летом тепло,
Зима мне мила тем, что замерзло стекло,
Меня не видно в окно, и снег замел следы.
Когда я был младше, я ставил весь мир по местам.
Когда я был младше, я расставил весь мир по местам.
Теперь я пью свой wine, я ем свой cheese,
Я качусь по наклонной – не знаю, вверх или вниз,
Я стою на холме – не знаю, здесь или там.
Мы были знакомы, я слышал, что это факт;
Мы были знакомы, я слышал, что это факт.
Но сегодня твой мозг жужжит, как фреза;
Здесь слишком светло, и ты не видишь глаза,
Но вот я пою – попадешь ли ты в такт?
Есть те, что верят, и те, что смотрят из лож.
И даже я порой уверен, что вижу, где ложь.
Но когда ты проснешься, скрой свой испуг:
Это был не призрак, это был только звук;
Это тронулся поезд, на который ты не попадешь.
Так дай мне напиться железнодорожной воды;
Дай мне напиться железнодорожной воды.
Я писал эти песни в конце декабря,
Голый, в снегу, при свете полной луны,
Но если ты меня слышишь, наверное, это не зря.
Источник